< Job 40 >

1 And YHWH answers Job and says:
Und Jahwe antwortete Hiob und sprach:
2 “Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.”
Hadern mit dem Allmächtigen will der Tadler? Der Ankläger Gottes antwortete darauf!
3 And Job answers YHWH and says:
Dann antwortete Hiob Jahwe und sprach:
4 “Behold, I have been vile, What do I return to You? I have placed my hand on my mouth.
Fürwahr, zu gering bin ich; was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
5 I have spoken once, and I do not answer, And twice, and I do not add.”
Einmal habe ich geredet und werde es nicht wiederholen - ein zweites Mal, und werde es nicht wieder thun!
6 And YHWH answers Job out of the whirlwind and says:
Dann antwortete Jahwe Hiob aus Wettersturm und sprach:
7 “Now gird your loins as a man, I ask you, and you cause Me to know.
Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann: Ich will dich fragen und du belehre mich!
8 Do you also make My judgment void? Do you condemn Me, That you may be righteous?
Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du Recht behaltest?
9 And do you have an arm like God? And do you thunder with a voice like His?
Hast du denn einen Arm wie Gott und vermagst du mit gleichem Schall wie er zu donnern?
10 Now put on excellence and loftiness, Indeed, put on splendor and beauty.
Schmücke dich doch mit Majestät und Hoheit! Umkleide dich mit Glanz und Herrlichkeit!
11 Scatter abroad the wrath of your anger, And see every proud one, and make him low.
Laß sich ergießen deines Zornes Fluten und wirf mit einem Blicke jeden Stolzen nieder!
12 See every proud one—humble him, And tread down the wicked in their place.
Mit einem Blicke demütige jeden Stolzen und strecke die Gottlosen zu Boden.
13 Hide them in the dust together, Bind their faces in secret.
Birg sie im Staube allzumal, banne ihr Angesicht an verborgenem Ort,
14 And even I praise you, For your right hand gives salvation to you.
so will auch ich dich loben, daß deine Rechte dir Sieg verschafft!
15 Now behold, behemoth, That I made with you: He eats grass as an ox.
Sieh nur das Nilpferd, das ich schuf wie dich; Gras frißt es wie ein Rind!
16 Now behold, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
Sieh nur seine Kraft in seinen Lenden und seine Stärke in den Muskeln seines Leibes.
17 He bends his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
Es streckt seinen Schwanz wie eine Ceder aus, die Sehnen seiner Schenkel sind dicht verschlungen.
18 His bones [are] tubes of bronze, His bones [are] as a bar of iron.
Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine wie ein eiserner Stab.
19 He [is] a beginning of the ways of God, His Maker [alone] brings His sword near;
Das ist der Erstling von Gottes Walten; der es schuf, reicht dar sein Schwert.
20 For mountains bear food for him, And all the beasts of the field play there.
Denn Futter tragen ihm die Berge, wo alle Tiere des Feldes spielen.
21 He lies down under shades, In a secret place of reed and marsh.
Unter Lotusbüschen lagert es, im Versteck von Rohr und Schilf.
22 Shades cover him, [with] their shadow, Willows of the brook cover him.
Lotusbüsche überdachen es, um ihm Schatten zu geben, des Baches Weiden umfangen es.
23 Behold, a flood oppresses—he does not hurry, He is confident though Jordan Comes forth to his mouth.
Wenn der Strom anschwillt, bangt es nicht, bleibt ruhig, wenn ein Jordan gegen seinen Rachen andringt.
24 Does [one] take him by his eyes? Does [one] pierce the nose with snares?”
Vermag es einer von vorn zu packen, mit Sprenkeln ihm die Nase zu durchbohren?

< Job 40 >