< Job 40 >

1 And YHWH answers Job and says:
A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
2 “Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.”
Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
3 And Job answers YHWH and says:
Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
4 “Behold, I have been vile, What do I return to You? I have placed my hand on my mouth.
Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
5 I have spoken once, and I do not answer, And twice, and I do not add.”
Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
6 And YHWH answers Job out of the whirlwind and says:
Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
7 “Now gird your loins as a man, I ask you, and you cause Me to know.
Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
8 Do you also make My judgment void? Do you condemn Me, That you may be righteous?
Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
9 And do you have an arm like God? And do you thunder with a voice like His?
Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
10 Now put on excellence and loftiness, Indeed, put on splendor and beauty.
Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
11 Scatter abroad the wrath of your anger, And see every proud one, and make him low.
Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
12 See every proud one—humble him, And tread down the wicked in their place.
Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
13 Hide them in the dust together, Bind their faces in secret.
Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
14 And even I praise you, For your right hand gives salvation to you.
A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
15 Now behold, behemoth, That I made with you: He eats grass as an ox.
Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
16 Now behold, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
17 He bends his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
18 His bones [are] tubes of bronze, His bones [are] as a bar of iron.
Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
19 He [is] a beginning of the ways of God, His Maker [alone] brings His sword near;
Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
20 For mountains bear food for him, And all the beasts of the field play there.
Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
21 He lies down under shades, In a secret place of reed and marsh.
V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
22 Shades cover him, [with] their shadow, Willows of the brook cover him.
Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
23 Behold, a flood oppresses—he does not hurry, He is confident though Jordan Comes forth to his mouth.
Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
24 Does [one] take him by his eyes? Does [one] pierce the nose with snares?”
Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?

< Job 40 >