< Job 4 >

1 And Eliphaz the Temanite answers and says:
Y respondió Elifaz el Temanita, y dijo:
2 “Has one tried a word with you? You are weary! And who is able to keep in words?
Si probaremos a hablarte, serte ha molesto: ¿mas quién podrá detener las palabras?
3 Behold, you have instructed many, And feeble hands you make strong.
He aquí, tú enseñabas a muchos, y las manos flacas corroborabas.
4 Your words raise up the stumbling one, And you strengthen bowing knees.
Al que vacilaba, enderezaban tus palabras: y las rodillas de los que arrodillaban, esforzabas.
5 But now, it comes to you, And you are weary; It strikes to you, and you are troubled.
Mas ahora que a ti te ha venido esto, te es molesto: y cuando ha llegado hasta ti, te turbas.
6 Is your reverence not your confidence? Your hope—the perfection of your ways?
¿Es este tu temor, tu confianza, tu esperanza, y la perfección de tus caminos?
7 Now remember, Who, being innocent, has perished? And where have the upright been cut off?
Acuérdate ahora, ¿quién haya sido inocente, que se perdiese? ¿y en dónde los rectos han sido cortados?
8 As I have seen—plowers of iniquity, And sowers of misery, reap it!
Como yo he visto, que los que aran iniquidad, y siembran injuria, la siegan.
9 From the breath of God they perish, And from the spirit of His anger [are] consumed.
Perecen por el aliento de Dios, y por el espíritu de su furor son consumidos.
10 The roaring of a lion, And the voice of a fierce lion, And teeth of young lions have been broken.
El bramido del león, y la voz del león, y los dientes de los leoncillos son arrancados.
11 An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness separate.
El león viejo perece por falta de presa, y los hijos del león son esparcidos.
12 And a thing is secretly brought to me, And my ear receives a little of it.
El negocio también me era a mí oculto: mas mi oído ha entendido algo de ello.
13 In thoughts from visions of the night, In the falling of deep sleep on men,
En imaginaciones de visiones nocturnas, cuando el sueño cae sobre los hombres,
14 Fear has met me, and trembling, And the multitude of my bones caused to fear.
Un espanto, y un temblor me sobrevino, que espantó todos mis huesos.
15 And a spirit passes before my face, The hair of my flesh stands up;
Y un espíritu pasó por delante de mí, que el pelo de mi carne se erizó.
16 It stands, and I do not discern its aspect, A likeness [is] before my eyes, Silence! And I hear a voice:
Paróse una fantasma delante de mis ojos, cuyo rostro yo no conocí; y callando, oí que decía:
17 Is mortal man more righteous than God? Is a man cleaner than his Maker?
¿Si será el hombre más justo que Dios? ¿Si será el varón más limpio que el que le hizo?
18 Behold, He puts no credence in His servants, Nor sets praise in His messengers.
He aquí que en sus siervos no confía; y en sus ángeles puso locura:
19 Also—the inhabitants of houses of clay (Whose foundation [is] in the dust, They bruise them before a moth).
¿Cuánto más en los que habitan en casas de lodo, cuyo fundamento está en el polvo, y que serán quebrantados de la polilla?
20 From morning to evening are beaten down, Without any regarding, they perish forever.
De la mañana a la tarde son quebrantados, y se pierden para siempre, sin que haya quien lo eche de ver.
21 Has their excellence not been removed with them? They die, and not in wisdom!”
¿Su hermosura no se pierde con ellos mismos? muérense y no lo saben.

< Job 4 >