< Job 4 >

1 And Eliphaz the Temanite answers and says:
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
2 “Has one tried a word with you? You are weary! And who is able to keep in words?
если попытаемся мы сказать к тебе слово, - не тяжело ли будет тебе? Впрочем кто может возбранить слову!
3 Behold, you have instructed many, And feeble hands you make strong.
Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал,
4 Your words raise up the stumbling one, And you strengthen bowing knees.
падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял.
5 But now, it comes to you, And you are weary; It strikes to you, and you are troubled.
А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом.
6 Is your reverence not your confidence? Your hope—the perfection of your ways?
Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих - упованием твоим?
7 Now remember, Who, being innocent, has perished? And where have the upright been cut off?
Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы?
8 As I have seen—plowers of iniquity, And sowers of misery, reap it!
Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;
9 From the breath of God they perish, And from the spirit of His anger [are] consumed.
от дуновения Божия погибают и от духа гнева Его исчезают.
10 The roaring of a lion, And the voice of a fierce lion, And teeth of young lions have been broken.
Рев льва и голос рыкающего умолкает, и зубы скимнов сокрушаются;
11 An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness separate.
могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются.
12 And a thing is secretly brought to me, And my ear receives a little of it.
И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо мое приняло нечто от него.
13 In thoughts from visions of the night, In the falling of deep sleep on men,
Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей,
14 Fear has met me, and trembling, And the multitude of my bones caused to fear.
объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои.
15 And a spirit passes before my face, The hair of my flesh stands up;
И дух прошел надо мною; дыбом стали волосы на мне.
16 It stands, and I do not discern its aspect, A likeness [is] before my eyes, Silence! And I hear a voice:
Он стал, - но я не распознал вида его, - только облик был пред глазами моими; тихое веяние, - и я слышу голос:
17 Is mortal man more righteous than God? Is a man cleaner than his Maker?
человек праведнее ли Бога? и муж чище ли Творца своего?
18 Behold, He puts no credence in His servants, Nor sets praise in His messengers.
Вот, Он и слугам Своим не доверяет и в Ангелах Своих усматривает недостатки:
19 Also—the inhabitants of houses of clay (Whose foundation [is] in the dust, They bruise them before a moth).
тем более - в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли.
20 From morning to evening are beaten down, Without any regarding, they perish forever.
Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.
21 Has their excellence not been removed with them? They die, and not in wisdom!”
Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости.

< Job 4 >