< Job 4 >

1 And Eliphaz the Temanite answers and says:
Então Elifaz o temanita respondeu, dizendo:
2 “Has one tried a word with you? You are weary! And who is able to keep in words?
Se tentarmos falar contigo, ficarás incomodado? Mas quem poderia deter as palavras?
3 Behold, you have instructed many, And feeble hands you make strong.
Eis que tu ensinavas a muitos, e fortalecias as mãos fracas;
4 Your words raise up the stumbling one, And you strengthen bowing knees.
Tuas palavras levantavam aos que tropeçavam, e fortificavas os joelhos que desfaleciam.
5 But now, it comes to you, And you are weary; It strikes to you, and you are troubled.
Mas agora [isso] que aconteceu contigo, tu te cansas; e quando [isso] te tocou, te perturbas.
6 Is your reverence not your confidence? Your hope—the perfection of your ways?
Por acaso não era o teu temor [a Deus] a tua confiança, e a integridade dos teus caminhos tua esperança?
7 Now remember, Who, being innocent, has perished? And where have the upright been cut off?
Lembra-te agora, qual foi o inocente que pereceu? E onde os corretos foram destruídos?
8 As I have seen—plowers of iniquity, And sowers of misery, reap it!
Como eu tenho visto, os que lavram injustiça e semeiam opressão colhem o mesmo.
9 From the breath of God they perish, And from the spirit of His anger [are] consumed.
Com o sopro de Deus eles perecem, e pelo vento de sua ira são consumidos.
10 The roaring of a lion, And the voice of a fierce lion, And teeth of young lions have been broken.
O rugido do leão, a voz do leão feroz, e os dentes dos leões jovens são quebrantados.
11 An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness separate.
O leão velho perece por falta de presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 And a thing is secretly brought to me, And my ear receives a little of it.
Uma palavra me foi dita em segredo, e meu ouvidos escutaram um sussurro dela.
13 In thoughts from visions of the night, In the falling of deep sleep on men,
Em imaginações de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens,
14 Fear has met me, and trembling, And the multitude of my bones caused to fear.
Espanto e tremor vieram sobre mim, que espantou todos os meus ossos.
15 And a spirit passes before my face, The hair of my flesh stands up;
Então um vento passou por diante de mim, que fez arrepiar os pelos de minha carne.
16 It stands, and I do not discern its aspect, A likeness [is] before my eyes, Silence! And I hear a voice:
Ele parou, mas não reconheci sua feição; uma figura estava diante de meus olhos, e ouvi uma voz quieta, [que dizia]:
17 Is mortal man more righteous than God? Is a man cleaner than his Maker?
Seria o ser humano mais justo que Deus? Seria o homem mais puro que seu Criador?
18 Behold, He puts no credence in His servants, Nor sets praise in His messengers.
Visto que ele não confia em seus servos, e considera seus anjos como loucos,
19 Also—the inhabitants of houses of clay (Whose foundation [is] in the dust, They bruise them before a moth).
Quanto mais naqueles que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e são esmagáveis como a traça!
20 From morning to evening are beaten down, Without any regarding, they perish forever.
Desde a manhã até a tarde são despedaçados, e perecem sempre, sem que ninguém perceba.
21 Has their excellence not been removed with them? They die, and not in wisdom!”
Por acaso sua excelência não se perde com eles mesmos? Eles morrem sem sabedoria.

< Job 4 >