< Job 4 >

1 And Eliphaz the Temanite answers and says:
Eliifaaz namichi Teemaan sun akkana jedhee deebise:
2 “Has one tried a word with you? You are weary! And who is able to keep in words?
“Yoo namni tokko sitti dubbachuu yaale, ati ni komattaa? Garuu eenyutu dubbachuu dhiisa?
3 Behold, you have instructed many, And feeble hands you make strong.
Ati akka nama baayʼee barsiifte, akka harka dadhabaa illee jajjabeessite yaadadhu.
4 Your words raise up the stumbling one, And you strengthen bowing knees.
Dubbiin kee warra gatantaran gargaaree dhaabeera; atis jilba laafe jabeessiteerta.
5 But now, it comes to you, And you are weary; It strikes to you, and you are troubled.
Amma garuu rakkinni sirra gaʼe; atis abdii kutatteerta; rakkinni si miidheera; atis rifatteerta;
6 Is your reverence not your confidence? Your hope—the perfection of your ways?
Waaqa sodaachuun kee irkoo kee, qajeelinni karaa keetiis abdii kee mitii?
7 Now remember, Who, being innocent, has perished? And where have the upright been cut off?
“Ammas yaadadhu; namni qulqulluun takkumaa badee beekaa? Qajeelonni eessatti badanii beeku?
8 As I have seen—plowers of iniquity, And sowers of misery, reap it!
Akka ani hubadhetti warri waan hamaa qotatan, kanneen waan hamaa facaasanis isuma haammatu.
9 From the breath of God they perish, And from the spirit of His anger [are] consumed.
Isaanis hafuura Waaqni isaanitti baafatuun badu; hafuuraa dheekkamsa isaaniitiinis ni barbadeeffamu.
10 The roaring of a lion, And the voice of a fierce lion, And teeth of young lions have been broken.
Leenci ni aada; ni gururiʼas; ilkaan leenca saafelaa garuu ni caccaba.
11 An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness separate.
Leenci jabaan waan adamsu dhabee ni duʼa; ilmaan leenca dhaltuus ni bittinnaaʼu.
12 And a thing is secretly brought to me, And my ear receives a little of it.
“Dubbiin tokko icciitiidhaan naa fidame; gurri koos asaasa isaa dhagaʼe.
13 In thoughts from visions of the night, In the falling of deep sleep on men,
Abjuu halkanii sodaachisaa keessa, yommuu hirribni cimaan nama qabatutti,
14 Fear has met me, and trembling, And the multitude of my bones caused to fear.
sodaa fi hollachuun na qabatee lafee koo hunda raase.
15 And a spirit passes before my face, The hair of my flesh stands up;
Hafuurri luffi jedhee fuula koo dura darbe; rifeensi dhagna koos kaʼee dhaabate.
16 It stands, and I do not discern its aspect, A likeness [is] before my eyes, Silence! And I hear a voice:
Innis ni dhaabate; ani garuu inni maal akka taʼe hubachuu hin dandeenye. Fakkiin tokko ija koo dura dhaabate; anis sagalee tasgabbii kan akkana jedhu tokkon dhagaʼe:
17 Is mortal man more righteous than God? Is a man cleaner than his Maker?
‘Namni duʼa hin oolle, Waaqa caalaa qajeelaa taʼuu dandaʼaa? Namni Uumaa isaa caalaa qulqulluu taʼuu dandaʼaa?
18 Behold, He puts no credence in His servants, Nor sets praise in His messengers.
Waaqni tajaajiltoota isaa hin amanatu; ergamoota isaas balleessaa isaaniitiin ni gaafata;
19 Also—the inhabitants of houses of clay (Whose foundation [is] in the dust, They bruise them before a moth).
yoos warri manneen suphee keessa jiraatan, warri hundeen isaanii biyyoo taʼe, warri bilii caalaa burkutaaʼan immoo akkam haa taʼan ree?
20 From morning to evening are beaten down, Without any regarding, they perish forever.
Isaan ganamaa fi galgala gidduutti burkutaaʼu; tasumas bara baraan ni badu.
21 Has their excellence not been removed with them? They die, and not in wisdom!”
Akka isaan ogummaa malee duʼaniif funyoon dunkaana isaanii hin luqqifamnee?’

< Job 4 >