< Job 4 >
1 And Eliphaz the Temanite answers and says:
Awo Erifaazi Omutemani n’ayanukula ng’agamba nti,
2 “Has one tried a word with you? You are weary! And who is able to keep in words?
“Omuntu bw’anaayogera naawe onoonyiiga? Naye ani ayinza okusirika obusirisi?
3 Behold, you have instructed many, And feeble hands you make strong.
Laba, wayigiriza bangi, emikono eminafu wagizzaamu amaanyi.
4 Your words raise up the stumbling one, And you strengthen bowing knees.
Ebigambo byo byanyweza abaali bagwa, era ng’ozzaamu amaanyi amaviivi agaali gakankana.
5 But now, it comes to you, And you are weary; It strikes to you, and you are troubled.
Naye kaakano kikutuuseeko, oweddemu amaanyi; kikutte ku ggwe n’oggwaawo!
6 Is your reverence not your confidence? Your hope—the perfection of your ways?
Okutya Katonda wo si bwe bwesige bwo, n’obwesimbu bwo si ly’essuubi lyo?
7 Now remember, Who, being innocent, has perished? And where have the upright been cut off?
“Kaakano lowooza; ani ataliiko musango eyali azikiridde? Oba wa abatuukirivu gye baali bamaliddwawo?
8 As I have seen—plowers of iniquity, And sowers of misery, reap it!
Okusinziira ku kyendabye; abo abateekateeka okukola ebibi era ne basiga ebitali bya butuukirivu, bakungula bizibu.
9 From the breath of God they perish, And from the spirit of His anger [are] consumed.
Bazikirizibwa omukka Katonda gw’assa, bamalibwawo obusungu bwe.
10 The roaring of a lion, And the voice of a fierce lion, And teeth of young lions have been broken.
Okuwuluguma kw’empologoma, n’eddoboozi ly’empologoma enkambwe, n’amannyo g’empologoma ento gamenyeka.
11 An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness separate.
Empologoma ey’amaanyi ezikirira olw’okubulwa omuyiggo, n’obwana bw’empologoma busaasaana.
12 And a thing is secretly brought to me, And my ear receives a little of it.
“Nategeezebwa ekigambo eky’ekyama, ne nkitegera okutu.
13 In thoughts from visions of the night, In the falling of deep sleep on men,
Wakati mu birowoozo n’okwolesebwa kw’ekiro ng’otulo otungi tukutte omuntu,
14 Fear has met me, and trembling, And the multitude of my bones caused to fear.
okutya n’okukankana byankwata ne bireetera amagumba gange okunyegenya.
15 And a spirit passes before my face, The hair of my flesh stands up;
Omwoyo gw’ayita mu maaso gange, obwoya bw’oku mubiri gwange ne buyimirira.
16 It stands, and I do not discern its aspect, A likeness [is] before my eyes, Silence! And I hear a voice:
Ne buyimirira butengerera, naye saasobola kwetegereza ndabika yaabwo, n’ekifaananyi kyali mu maaso gange, ne wabaawo akasiriikiriro, ne ndyoka mpulira eddoboozi nga ligamba nti,
17 Is mortal man more righteous than God? Is a man cleaner than his Maker?
‘Omuntu afa ayinza okuba omutuukirivu okusinga Katonda? Omuntu ayinza okuba omulongoofu okusinga Omutonzi we?
18 Behold, He puts no credence in His servants, Nor sets praise in His messengers.
Obanga abaddu be tabeesiga, nga bamalayika be abalanga ensobi
19 Also—the inhabitants of houses of clay (Whose foundation [is] in the dust, They bruise them before a moth).
kale kiriba kitya, abo abasula mu z’ebbumba ezirina emisingi egiri mu nfuufu, ababetentebwa n’okusinga ekiwojjolo?
20 From morning to evening are beaten down, Without any regarding, they perish forever.
Bamalibwawo wakati w’amakya n’akawungeezi, bazikirira emirembe n’emirembe awatali abafaako.
21 Has their excellence not been removed with them? They die, and not in wisdom!”
Omuguwa gwa weema yaabwe gusimbulwa munda, ne bafa ng’abasirusiru.’”