< Job 4 >
1 And Eliphaz the Temanite answers and says:
提幔人以利法回答说:
2 “Has one tried a word with you? You are weary! And who is able to keep in words?
人若想与你说话,你就厌烦吗? 但谁能忍住不说呢?
3 Behold, you have instructed many, And feeble hands you make strong.
你素来教导许多的人, 又坚固软弱的手。
4 Your words raise up the stumbling one, And you strengthen bowing knees.
你的言语曾扶助那将要跌倒的人; 你又使软弱的膝稳固。
5 But now, it comes to you, And you are weary; It strikes to you, and you are troubled.
但现在祸患临到你,你就昏迷, 挨近你,你便惊惶。
6 Is your reverence not your confidence? Your hope—the perfection of your ways?
你的倚靠不是在你敬畏 神吗? 你的盼望不是在你行事纯正吗?
7 Now remember, Who, being innocent, has perished? And where have the upright been cut off?
请你追想:无辜的人有谁灭亡? 正直的人在何处剪除?
8 As I have seen—plowers of iniquity, And sowers of misery, reap it!
按我所见,耕罪孽、种毒害的人 都照样收割。
9 From the breath of God they perish, And from the spirit of His anger [are] consumed.
神一出气,他们就灭亡; 神一发怒,他们就消没。
10 The roaring of a lion, And the voice of a fierce lion, And teeth of young lions have been broken.
狮子的吼叫和猛狮的声音尽都止息; 少壮狮子的牙齿也都敲掉。
11 An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness separate.
老狮子因绝食而死; 母狮之子也都离散。
12 And a thing is secretly brought to me, And my ear receives a little of it.
我暗暗地得了默示; 我耳朵也听其细微的声音。
13 In thoughts from visions of the night, In the falling of deep sleep on men,
在思念夜中、异象之间, 世人沉睡的时候,
14 Fear has met me, and trembling, And the multitude of my bones caused to fear.
恐惧、战兢临到我身, 使我百骨打战。
15 And a spirit passes before my face, The hair of my flesh stands up;
有灵从我面前经过, 我身上的毫毛直立。
16 It stands, and I do not discern its aspect, A likeness [is] before my eyes, Silence! And I hear a voice:
那灵停住, 我却不能辨其形状; 有影像在我眼前。 我在静默中听见有声音说:
17 Is mortal man more righteous than God? Is a man cleaner than his Maker?
必死的人岂能比 神公义吗? 人岂能比造他的主洁净吗?
18 Behold, He puts no credence in His servants, Nor sets praise in His messengers.
主不信靠他的臣仆, 并且指他的使者为愚昧;
19 Also—the inhabitants of houses of clay (Whose foundation [is] in the dust, They bruise them before a moth).
何况那住在土房、根基在尘土里、 被蠹虫所毁坏的人呢?
20 From morning to evening are beaten down, Without any regarding, they perish forever.
早晚之间,就被毁灭, 永归无有,无人理会。
21 Has their excellence not been removed with them? They die, and not in wisdom!”
他帐棚的绳索岂不从中抽出来呢? 他死,且是无智慧而死。