< Job 39 >
1 “Have you known the time of The bearing of the wild goats of the rock? Do you mark the bringing forth of does?
Apakah engkau mengetahui waktunya kambing gunung beranak, atau mengamat-amati rusa waktu sakit beranak?
2 Do you number the months they fulfill? And have you known the time of their bringing forth?
Dapatkah engkau menghitung berapa lamanya sampai genap bulannya, dan mengetahui waktunya beranak?
3 They bow down, They bring forth their young ones safely, They cast forth their pangs.
Dengan membungkukkan diri mereka melahirkan anak-anaknya, dan mengeluarkan isi kandungannya.
4 Their young ones are safe, They grow up in the field, they have gone out, And have not returned to them.
Anak-anaknya menjadi kuat dan besar di padang, mereka pergi dan tidak kembali lagi kepada induknya.
5 Who has sent forth the wild donkey free? Indeed, who opened the bands of the wild donkey?
Siapakah yang mengumbar keledai liar, atau siapakah yang membuka tali tambatan keledai jalang?
6 Whose house I have made the wilderness, And his dwellings the barren land,
Kepadanya telah Kuberikan tanah dataran sebagai tempat kediamannya dan padang masin sebagai tempat tinggalnya.
7 He laughs at the multitude of a city, He does not hear the cries of an exactor.
Ia menertawakan keramaian kota, tidak mendengarkan teriak si penggiring;
8 The range of mountains [is] his pasture, And he seeks after every green thing.
ia menjelajah gunung-gunung padang rumputnya, dan mencari apa saja yang hijau.
9 Is a wild ox willing to serve you? Does he lodge by your crib?
Apakah lembu hutan mau takluk kepadamu, atau bermalam dekat palunganmu?
10 Do you bind a wild ox in a furrow [with] his thick band? Does he harrow valleys after you?
Dapatkah engkau memaksa lembu hutan mengikuti alur bajak dengan keluan, atau apakah ia akan menyisir tanah lembah mengikuti engkau?
11 Do you trust in him because his power [is] great? And do you leave your labor to him?
Percayakah engkau kepadanya, karena kekuatannya sangat besar? Atau kauserahkankah kepadanya pekerjaanmu yang berat?
12 Do you trust in him That he brings back your seed, And gathers [it to] your threshing-floor?
Apakah engkau menaruh kepercayaan kepadanya, bahwa ia akan membawa pulang hasil tanahmu, dan mengumpulkannya di tempat pengirikanmu?
13 [The] wing of the crying ostriches exults, but as a pinion and feather of a stork?
Dengan riang sayap burung unta berkepak-kepak, tetapi apakah kepak dan bulu itu menaruh kasih sayang?
14 For she leaves her eggs on the earth, And she warms them on the dust,
Sebab telurnya ditinggalkannya di tanah, dan dibiarkannya menjadi panas di dalam pasir,
15 And she forgets that a foot may press it, And a beast of the field treads it down.
tetapi lupa, bahwa telur itu dapat terpijak kaki, dan diinjak-injak oleh binatang-binatang liar.
16 It has hardened her young ones without her, Her labor [is] in vain, without fear.
Ia memperlakukan anak-anaknya dengan keras seolah-olah bukan anaknya sendiri; ia tidak peduli, kalau jerih payahnya sia-sia,
17 For God has caused her to forget wisdom, And He has not given a portion To her in understanding;
karena Allah tidak memberikannya hikmat, dan tidak membagikan pengertian kepadanya.
18 At the time she lifts herself up on high, She laughs at the horse and his rider.
Apabila ia dengan megah mengepakkan sayapnya, maka ia menertawakan kuda dan penunggangnya.
19 Do you give might to the horse? Do you clothe his neck [with] a mane?
Engkaukah yang memberi tenaga kepada kuda? Engkaukah yang mengenakan surai pada tengkuknya?
20 Do you cause him to rush as a locust? The splendor of his snorting [is] terrible.
Engkaukah yang membuat dia melompat seperti belalang? Ringkiknya yang dahsyat mengerikan.
21 They dig in a valley, and he rejoices in power, He goes forth to meet the armor.
Ia menggaruk tanah lembah dengan gembira, dengan kekuatan ia maju menghadapi senjata.
22 He laughs at fear, and is not frightened, And he does not turn back from the face of the sword.
Kedahsyatan ditertawakannya, ia tidak pernah kecut hati, dan ia pantang mundur menghadapi pedang.
23 Quiver rattles against him, The flame of a spear, and a javelin.
Di atas dia tabung panah gemerencing, tombak dan lembing gemerlapan;
24 He swallows the ground with trembling and rage, And does not remain steadfast Because of the sound of a horn.
dengan garang dan galak dilulurnya tanah, dan ia meronta-ronta kalau kedengaran bunyi sangkakala;
25 Among the horns he says, Aha, And from afar he smells battle, Roaring of princes and shouting.
ia meringkik setiap kali sangkakala ditiup; dan dari jauh sudah diciumnya perang, gertak para panglima dan pekik.
26 By your understanding does a hawk fly? Does he spread his wings to the south?
Oleh pengertianmukah burung elang terbang, mengembangkan sayapnya menuju ke selatan?
27 At your command does an eagle go up high? Or lift up his nest?
Atas perintahmukah rajawali terbang membubung, dan membuat sarangnya di tempat yang tinggi?
28 He inhabits a rock, Indeed, he lodges on the tooth of a rock, and fortress.
Ia diam dan bersarang di bukit batu, di puncak bukit batu dan di gunung yang sulit didatangi.
29 From there he has sought food, His eyes look attentively to a far-off place,
Dari sana ia mengintai mencari mangsa, dari jauh matanya mengamat-amati;
30 And his brood sucks up blood, And where the pierced [are]—there [is] he!”
anak-anaknya menghirup darah, dan di mana ada yang tewas, di situlah dia."