< Job 37 >

1 “Also, my heart trembles at this, And it moves from its place.
Tudi ob tem moje srce trepeta in je premaknjeno iz svojega mesta.
2 Listen diligently to the trembling of His voice, Indeed, the sound goes forth from His mouth.
Pozorno prisluhnite hrupu njegovega glasu in zvoku, ki gre iz njegovih ust.
3 He directs it under the whole heavens, And its light [is] over the skirts of the earth.
Tega usmerja pod celotnim nebom in svoje bliskanje do koncev zemlje.
4 A voice roars after it—He thunders with the voice of His excellence, And He does not hold them back, When His voice is heard.
Za tem rjovi glas. Grmi z glasom svoje odličnosti in ne bo jih zadržal, ko se zasliši njegov glas.
5 God thunders with His voice wonderfully, Doing great things and we do not know.
Bog s svojim glasom čudovito grmi. Dela velike stvari, ki jih ne moremo doumeti.
6 For He says to snow: Be [on] the earth. And the small rain and great rain of His power.
Kajti snegu pravi: ›Bodi na zemlji, ‹ podobno majhnemu dežju in velikemu dežju njegove moči.
7 Into the hand of every man he seals, For the knowledge by all men of His work.
Pečati roko vsakega človeka, da bi vsi ljudje lahko poznali njegovo delo.
8 And the beast enters into [its] lair, And it continues in its habitations.
Potem gredo živali v brloge in ostanejo na svojih mestih.
9 From the inner chamber comes a windstorm, And from scatterings winds—cold,
Iz juga prihaja vrtinčast veter in mraz iz severa.
10 From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is constricted,
Z dihom Boga je dana zmrzal in širina vodá je omejena.
11 Indeed, by filling He presses out a cloud, [and] His light scatters a cloud.
Tudi z namakanjem obtežuje debel oblak. Razpršuje svoj svetli oblak.
12 And it is turning itself around by His counsels, For their doing all He commands them, On the face of the habitable earth.
Ta je obrnjen ob njegovih nasvetih, da lahko naredijo karkoli jim zapoveduje na obličju zemeljskega [kroga] na zemlji.
13 Whether for a rod, or for His land, Or for kindness—He causes it to come.
Povzroča mu, da pride, bodisi za grajanje ali za njegovo deželo ali za usmiljenje.
14 Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
Prisluhni temu, oh Job. Stoj mirno in preudari čudovita Božja dela.
15 Do you know when God places them, And caused the light of His cloud to shine?
Ali veš, kdaj jih je Bog razporedil in svetlobi svojega oblaka velel, da zasije?
16 Do you know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
Mar poznaš izravnavanja oblakov, čudovita dela njega, ki je popoln v spoznanju?
17 How your garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
Kako so tvoje obleke tople, ko z južnim vetrom umiri zemljo?
18 You have made an expanse with Him For the clouds—strong as a hard mirror!
Ali si ti z njim razprostrl nebo, ki je močno in kakor staljeno zrcalo?
19 Let us know what we say to Him, We do not set in array because of darkness.
Pouči nas, kaj mu bomo rekli, kajti svojega govora ne moremo urediti zaradi teme.
20 Is it declared to Him that I speak? If a man has spoken, surely he is swallowed up.
Mar mu bo povedano, da jaz govorim? Če človek govori, bo zagotovo požrt.
21 And now, they have not seen the light, It [is] bright in the clouds, And the wind has passed by and cleanses them.
Sedaj ljudje ne vidimo svetle svetlobe, ki je v oblakih, toda veter gre mimo in jih očisti.
22 It comes from the golden north, Fearful splendor [is] beside God.
Lepo vreme prihaja iz severa. Z Bogom je strašno veličanstvo.
23 The Mighty! We have not found Him out, High in power and judgment, He does not answer! And abundant in righteousness,
Glede Vsemogočnega, ne moremo ga srečati. Odličen je v moči, v sodbi in v obilici pravice. Ne bo prizadel.
24 Therefore men fear Him, He does not see any of the wise of heart.”
Ljudje se ga zato bojijo. Ne ozira se na nobenega od tistih, ki so modrega srca.«

< Job 37 >