< Job 37 >

1 “Also, my heart trembles at this, And it moves from its place.
I od toga drkæe srce moje, i otskaèe sa svojega mjesta.
2 Listen diligently to the trembling of His voice, Indeed, the sound goes forth from His mouth.
Slušajte dobro gromovni glas njegov i govor što izlazi iz usta njegovijeh.
3 He directs it under the whole heavens, And its light [is] over the skirts of the earth.
Pod sva nebesa pušta ga, i svjetlost svoju do krajeva zemaljskih.
4 A voice roars after it—He thunders with the voice of His excellence, And He does not hold them back, When His voice is heard.
Za njom rièe grom, grmi glasom velièanstva svojega, niti što odgaða kad se èuje glas njegov.
5 God thunders with His voice wonderfully, Doing great things and we do not know.
Divno Bog grmi glasom svojim, èini stvari velike, da ih ne možemo razumjeti.
6 For He says to snow: Be [on] the earth. And the small rain and great rain of His power.
Govori snijegu: padni na zemlju; i daždu sitnome i daždu silnome.
7 Into the hand of every man he seals, For the knowledge by all men of His work.
Zapeèaæava ruku svakom èovjeku, da pozna sve poslenike svoje.
8 And the beast enters into [its] lair, And it continues in its habitations.
Tada zvijer ulazi u jamu, i ostaje na svojoj loži.
9 From the inner chamber comes a windstorm, And from scatterings winds—cold,
S juga dolazi oluja, i sa sjevera zima.
10 From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is constricted,
Od dihanja Božijega postaje led, i široke vode stiskuju se.
11 Indeed, by filling He presses out a cloud, [and] His light scatters a cloud.
I da se natapa zemlja, natjeruje oblak, i rasipa oblak svjetlošæu svojom.
12 And it is turning itself around by His counsels, For their doing all He commands them, On the face of the habitable earth.
I on se obræe i tamo i amo po volji njegovoj da èini sve što mu zapovjedi po vasiljenoj.
13 Whether for a rod, or for His land, Or for kindness—He causes it to come.
Èini da se naðe ili za kar ili za zemlju ili za dobroèinstvo.
14 Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
Èuj to, Jove, stani i gledaj èudesa Božija.
15 Do you know when God places them, And caused the light of His cloud to shine?
Znaš li kako ih Bog ureðuje i kako sija svjetlošæu iz oblaka svojega?
16 Do you know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
Znaš li kako vise oblaci? Znaš li èudesa onoga koji je savršen u svakom znanju?
17 How your garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
Kako ti se haljine ugriju kad umiri zemlju od juga?
18 You have made an expanse with Him For the clouds—strong as a hard mirror!
Jesi li ti s njim razapinjao nebesa, koja stoje tvrdo kao saliveno ogledalo?
19 Let us know what we say to Him, We do not set in array because of darkness.
Nauèi nas šta æemo mu reæi; ne možemo od tame govoriti po redu.
20 Is it declared to Him that I speak? If a man has spoken, surely he is swallowed up.
Hoæe li mu ko pripovjediti što bih ja govorio? Ako li bi ko govorio, zaista, bio bih proždrt.
21 And now, they have not seen the light, It [is] bright in the clouds, And the wind has passed by and cleanses them.
Ali sada ne mogu ljudi gledati u svjetlost kad sjaje na nebu, pošto vjetar proðe i oèisti ga;
22 It comes from the golden north, Fearful splendor [is] beside God.
Sa sjevera dolazi kao zlato; ali je u Bogu strašnija slava.
23 The Mighty! We have not found Him out, High in power and judgment, He does not answer! And abundant in righteousness,
Svemoguæ je, ne možemo ga stignuti; velike je sile, ali sudom i velikom pravdom nikoga ne muèi.
24 Therefore men fear Him, He does not see any of the wise of heart.”
Zato ga se boje ljudi: ne može ga vidjeti nikakav mudarac.

< Job 37 >