< Job 37 >

1 “Also, my heart trembles at this, And it moves from its place.
И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего.
2 Listen diligently to the trembling of His voice, Indeed, the sound goes forth from His mouth.
Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящий из уст Его.
3 He directs it under the whole heavens, And its light [is] over the skirts of the earth.
Под всем небом раскат его, и блистание его - до краев земли.
4 A voice roars after it—He thunders with the voice of His excellence, And He does not hold them back, When His voice is heard.
За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан.
5 God thunders with His voice wonderfully, Doing great things and we do not know.
Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.
6 For He says to snow: Be [on] the earth. And the small rain and great rain of His power.
Ибо снегу Он говорит: будь на земле; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти.
7 Into the hand of every man he seals, For the knowledge by all men of His work.
Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
8 And the beast enters into [its] lair, And it continues in its habitations.
Тогда зверь уходит в убежище и остается в своих логовищах.
9 From the inner chamber comes a windstorm, And from scatterings winds—cold,
От юга приходит буря, от севера - стужа.
10 From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is constricted,
От дуновения Божия происходит лед, и поверхность воды сжимается.
11 Indeed, by filling He presses out a cloud, [and] His light scatters a cloud.
Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,
12 And it is turning itself around by His counsels, For their doing all He commands them, On the face of the habitable earth.
и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли.
13 Whether for a rod, or for His land, Or for kindness—He causes it to come.
Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования.
14 Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
Внимай сему, Иов; стой и разумевай чудные дела Божии.
15 Do you know when God places them, And caused the light of His cloud to shine?
Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?
16 Do you know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
17 How your garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?
18 You have made an expanse with Him For the clouds—strong as a hard mirror!
Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало?
19 Let us know what we say to Him, We do not set in array because of darkness.
Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
20 Is it declared to Him that I speak? If a man has spoken, surely he is swallowed up.
Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?
21 And now, they have not seen the light, It [is] bright in the clouds, And the wind has passed by and cleanses them.
Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесется ветер и расчистит их.
22 It comes from the golden north, Fearful splendor [is] beside God.
Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.
23 The Mighty! We have not found Him out, High in power and judgment, He does not answer! And abundant in righteousness,
Вседержитель! мы не постигаем Его. Он велик силою, судом и полнотою правосудия. Он никого не угнетает.
24 Therefore men fear Him, He does not see any of the wise of heart.”
Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем!

< Job 37 >