< Job 37 >

1 “Also, my heart trembles at this, And it moves from its place.
Na konei ano wiri ana toku ngakau, maunu atu ana i tona wahi.
2 Listen diligently to the trembling of His voice, Indeed, the sound goes forth from His mouth.
Ata whakarangona tona reo e papa ana, te pakutanga hoki e puta mai ana i tona mangai.
3 He directs it under the whole heavens, And its light [is] over the skirts of the earth.
E whakatikaia atu ana e ia ki nga wahi katoa i raro i te rangi, ko tona uira hoki ki nga pito o te whenua.
4 A voice roars after it—He thunders with the voice of His excellence, And He does not hold them back, When His voice is heard.
I muri iho ko te reo e hamama ana; papa ana te whatitiri o te reo o tona nui; e kore ano era a tauhikuhiku ina rangona tona reo.
5 God thunders with His voice wonderfully, Doing great things and we do not know.
Ko ta te Atua whatitiri he reo whakamiharo; nui atu ana mahi, e kore hoki e mohiotia.
6 For He says to snow: Be [on] the earth. And the small rain and great rain of His power.
E ki ana hoki ia ki te hukarere, Hei runga koe i te whenua; ki te ua punehunehu ano hoki, raua ko te ua ta o tona kaha;
7 Into the hand of every man he seals, For the knowledge by all men of His work.
Hiritia ake e ia te ringa o nga tangata katoa; kia mohio ai nga tangata katoa nana nei i hanga ki tana mahi.
8 And the beast enters into [its] lair, And it continues in its habitations.
Haere ana nga kirehe ki nga piringa, noho ana i o ratou nohoanga.
9 From the inner chamber comes a windstorm, And from scatterings winds—cold,
Puta mai ana te tupuhi i te whare o te tonga: te matao hoki i te hauraro.
10 From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is constricted,
Na te manawa o te Atua i homai te huka: a kuiti iho te whanuitanga o nga wai.
11 Indeed, by filling He presses out a cloud, [and] His light scatters a cloud.
Ae ra, e utaina ana e ia te kapua matotoru ki te houku; tohatohaina ana e ia te kohu o tana uira:
12 And it is turning itself around by His counsels, For their doing all He commands them, On the face of the habitable earth.
E whakakopikopikoa ana ano a tawhio noa, he mea hoki na ona whakaaro: hei mea i nga mea katoa e whakahaua atu ana e ia ki te mata o te ao:
13 Whether for a rod, or for His land, Or for kindness—He causes it to come.
E whakaputaina ana e ia hei whiu, hei mea ranei mo tona whenua, hei atawhai ranei.
14 Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
Kia whai taringa mai ki tenei, e Hopa: tu marie, ka whakaaro ki nga mea whakamiharo a te Atua.
15 Do you know when God places them, And caused the light of His cloud to shine?
E mohio ana ranei koe ki ta te Atua whakahautanga ki a ratou i tana, i puta ai te marama o tana kapua?
16 Do you know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
E mohio ana ranei koe ki nga paunatanga o nga kapua, ki nga mahi whakamiharo a te tino o te matauranga?
17 How your garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
Ki ou kakahu nei ka mahana, ina whakamarietia e ia te whenua ki te hau tonga?
18 You have made an expanse with Him For the clouds—strong as a hard mirror!
Ka taea ranei e koe te whakatakoto ngatahi me ia te rangi hei papatupu, ano he whakaata whakarewa?
19 Let us know what we say to Him, We do not set in array because of darkness.
Whakaaturia mai ki a matou ta matou e korero ai ki a ia; e kore hoki e tika i te pouri ta matou whakatakoto o te korero.
20 Is it declared to Him that I speak? If a man has spoken, surely he is swallowed up.
E korerotia ranei ki a ia kei te mea ahau ki te korero? Kia hiahia ranei te tangata kia horomia ia?
21 And now, they have not seen the light, It [is] bright in the clouds, And the wind has passed by and cleanses them.
Na inaianei e kore nga tangata e kite ana i te marama e wheriko mai nei i te rangi: otiia ka tika atu te hau, ka whakawateatia ratou.
22 It comes from the golden north, Fearful splendor [is] beside God.
E ahu mai ana i te hauraro te aho ano he koura; kei te Atua te kororia whakawehi.
23 The Mighty! We have not found Him out, High in power and judgment, He does not answer! And abundant in righteousness,
Ko te Kaha Rawa, e kore ia e taea te whakataki e tatou; hira rawa tona kaha; a e kore ia e tukino i tana whakarite whakawa, i te nui o te tika.
24 Therefore men fear Him, He does not see any of the wise of heart.”
Koia ka wehi nga tangata i a ia: e kore ia e whai whakaaro ki te hunga ngakau mohio.

< Job 37 >