< Job 37 >
1 “Also, my heart trembles at this, And it moves from its place.
Inao ka, ty mampinevenevetse ty troko ty mampitsamboañe aze an-toe’e.
2 Listen diligently to the trembling of His voice, Indeed, the sound goes forth from His mouth.
Tsatsiho ty fipoñam-piarañanaña’e, naho i hotroke miakatse am-palie’ey.
3 He directs it under the whole heavens, And its light [is] over the skirts of the earth.
Hahà’e ambanen-kaliforan-dikerañe eo naho i hela’ey pak’añ’olo-ty tane toy.
4 A voice roars after it—He thunders with the voice of His excellence, And He does not hold them back, When His voice is heard.
Mandimbe aze ty fitroñam-peo, mangotrok’ amy fiarañanañan’ enge’ey vaho tsy ho kalaña’e i helatsey t’ie janjiñeñe i fiarañanaña’ey.
5 God thunders with His voice wonderfully, Doing great things and we do not know.
Halatsàñe ty fangotrohan’ Añahare i fiarañanaña’ey; ra’elahy o fitoloña’eo, tsy lefen-tika tsikaraheñe.
6 For He says to snow: Be [on] the earth. And the small rain and great rain of His power.
Hoe re amy fanalay, Mifiafià an-tane eo; naho amy orañey, Milihira.
7 Into the hand of every man he seals, For the knowledge by all men of His work.
Vihine’e iaby ty fità’ondatio hahafohina’ ze kila ondaty ty fitoloña’e.
8 And the beast enters into [its] lair, And it continues in its habitations.
Mimoak’ an-dakato ao amy zao o bibio, miampitse am-pipalira’e ao.
9 From the inner chamber comes a windstorm, And from scatterings winds—cold,
Boak’ atimo ao ty tangololahy, boak’ avaratse añe i tsintsiñey.
10 From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is constricted,
Ty kofòn’ Añahare ro anoloram-panala, Ajihe’e ty fibanara’ o ranoo.
11 Indeed, by filling He presses out a cloud, [and] His light scatters a cloud.
Ampijinie’e halèñe i rahoñe milodolodoy: Ampiparaitahe’e mb’eo o rahom-pihelara’eo.
12 And it is turning itself around by His counsels, For their doing all He commands them, On the face of the habitable earth.
Mibalike re, añodiña’ ty fiteha’e, hanoa’e ze andilia’e ambone’ o tane fimoneñañeo.
13 Whether for a rod, or for His land, Or for kindness—He causes it to come.
Ampahavia’e, ke t’ie kobaiñe, ke ho an-tane’e, he te fiferenaiñañe.
14 Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
Inao! ry Iobe, mijohaña vaho haraharao o fitoloñan’Añahare fanjakao.
15 Do you know when God places them, And caused the light of His cloud to shine?
Fohi’o hao ty fampijadoñan’ Añahare iareo? Ty fampipalipalitsie’e o raho’eo himilemiletse.
16 Do you know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
Fohi’o hao ty fandanjan-drahoñe, o halatsañe amy Lifo-kilalaio?
17 How your garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
Ihe aman-tsaroñe matrovoke naho ampitsiñe’ i tiok’atimoy ty tane toy?
18 You have made an expanse with Him For the clouds—strong as a hard mirror!
Lefe’o hao, ihe mitraok’ ama’e, ty mamelatse i likerañey, an-kagàn-ketsoro natranake.
19 Let us know what we say to Him, We do not set in array because of darkness.
Añanaro anay ty ho saontsie’ay; Fa tsy mahafandahatse zahay ty amy ieñey.
20 Is it declared to Him that I speak? If a man has spoken, surely he is swallowed up.
Hisaontsiañe hao te izaho hivolañe? Ihalalia’ t’indaty hao te hagedrañe.
21 And now, they have not seen the light, It [is] bright in the clouds, And the wind has passed by and cleanses them.
Tsy ho isa’e henaneo i hazavàñe mireandreañe an-kalo’ o rahoñeo; naho tsy ampisavae’ i tioke mihelañey.
22 It comes from the golden north, Fearful splendor [is] beside God.
Havolamenañe ty boak’ avaratse añe; aman’engeñe maharevendreveñe t’i Andrianañahare.
23 The Mighty! We have not found Him out, High in power and judgment, He does not answer! And abundant in righteousness,
Tsy lefe’ay tsikaraheñe ‘nio i El-Sadai, Jabahinak’ an’ ozatse, fe tsy olañe’e ty zaka naho ty havantañañe vokatse.
24 Therefore men fear Him, He does not see any of the wise of heart.”
Aa le mañeveñe ama’e ondatio; leo raike tsy haoñe’e t’ie manao kante an-troke.