< Job 37 >
1 “Also, my heart trembles at this, And it moves from its place.
Eng upa uh oru insiuk kihmkim arulana upa.
2 Listen diligently to the trembling of His voice, Indeed, the sound goes forth from His mouth.
Kowos nukewa porongo pusren God, Ac lohng pusren pulahl su tuku ke oalul me.
3 He directs it under the whole heavens, And its light [is] over the skirts of the earth.
El supu sarom uh sasla in acn engyeng uh, Liki tafun faclu nwe ke tafun yen ngia.
4 A voice roars after it—He thunders with the voice of His excellence, And He does not hold them back, When His voice is heard.
Na ngirngir lun pusracl lohngyukyak, Pusra ku ac fulat lun pulahl uh Ac sarom uh wi pacna fahsr.
5 God thunders with His voice wonderfully, Doing great things and we do not know.
Ke sap ku lun God, ma na usrnguk sikyak, Ma na yohk su kut tia ku in kalem kac.
6 For He says to snow: Be [on] the earth. And the small rain and great rain of His power.
El sap snow uh in putati nu faclu, Ac supu af na matol in kurrauk faclu.
7 Into the hand of every man he seals, For the knowledge by all men of His work.
El tulokinya orekma lun mwet uh; El oru in kalem selos ma El ku in oru.
8 And the beast enters into [its] lair, And it continues in its habitations.
Kosro lemnak uh som nu in luf kialos.
9 From the inner chamber comes a windstorm, And from scatterings winds—cold,
Eng in paka tuku eir me, Ac ohu na upa tuku epang me.
10 From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is constricted,
Momong lun God orala kof uh in kekela, Ac ekulla kof uh nu ke ice matoltol.
11 Indeed, by filling He presses out a cloud, [and] His light scatters a cloud.
Sarom uh ac sarmelik liki pukunyeng uh,
12 And it is turning itself around by His counsels, For their doing all He commands them, On the face of the habitable earth.
Ke ac mukuiyak oana ma lungse lun God. Sarom uh ac oru ma nukewa ma God El sapkin uh, In acn nukewa fin faclu.
13 Whether for a rod, or for His land, Or for kindness—He causes it to come.
God El supwama af in aksroksrokye faclu; Sahp El supwama in kai mwet uh, Ku in akkalemye insewowo lal.
14 Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
“Job, mislawin ac porongo; Srike nunku ke orekma usrnguk God El oru uh.
15 Do you know when God places them, And caused the light of His cloud to shine?
Ya kom etu lah God El sapsap fuka Ac oru tuh sarom uh in sarmelik liki pukunyeng uh?
16 Do you know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
Ya kom etu lah pukunyeng uh sohksok fuka yen engyeng uh, Su ma orek ke ku sakirik lun God?
17 How your garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
Mo, kom ac arulana fol, Ke pacl se eng fol lun acn eir uh tuhme.
18 You have made an expanse with Him For the clouds—strong as a hard mirror!
Mea, kom ku in kasru God laknelik acn lucng Ac oru tuh in ku oana sie osra ma tuktuki ac akfwelyeyukla?
19 Let us know what we say to Him, We do not set in array because of darkness.
Luti nu sesr ma kut in fahk nu sin God; Kut lohsrla; wanginla ma kut ku in fahk.
20 Is it declared to Him that I speak? If a man has spoken, surely he is swallowed up.
Nga ac tia suk ngan kaskas nu sin God; Mwe mea ngan sang pacl lal in kunausyula?
21 And now, they have not seen the light, It [is] bright in the clouds, And the wind has passed by and cleanses them.
“Ac inge, kalem lucng me uh arulana saromrom; Upala kalem kac uh, kut tia ku in ngetang nu kac; Ac eng uh aknasnasyela yen engyeng uh.
22 It comes from the golden north, Fearful splendor [is] beside God.
Sie kalem na saromrom liyeyuk epang me, Ac wolana lun God arulana aksangengyekutla.
23 The Mighty! We have not found Him out, High in power and judgment, He does not answer! And abundant in righteousness,
Ku lun God uh arulana yokla — kut tia ku in kalukyang nu yorol; El suwoswos ac pwayena ke ma El oru nu sin mwet uh.
24 Therefore men fear Him, He does not see any of the wise of heart.”
Ke ouinge uh, ac tia sukok lah efu ku mwet uh sangeng sel, Ac lah efu ku El tia lohang nu selos su sifacna oru mu elos lalmwetmet.”