< Job 37 >
1 “Also, my heart trembles at this, And it moves from its place.
Ces réflexions ont troublé mon cœur, et il s'est écoulé hors de son enveloppe.
2 Listen diligently to the trembling of His voice, Indeed, the sound goes forth from His mouth.
Ecoute les accents de la colère du Seigneur; songe à tout ce qui sortira de sa bouche.
3 He directs it under the whole heavens, And its light [is] over the skirts of the earth.
Il règne sur tout ce que le ciel recouvre, et sa lumière s'étend sur les ailes de la terre.
4 A voice roars after it—He thunders with the voice of His excellence, And He does not hold them back, When His voice is heard.
Des voix s'élèveront derrière lui, elles se récrieront avec insolence; elles ne changeront pas ceux qui le servent, parce qu'ils l'auront compris.
5 God thunders with His voice wonderfully, Doing great things and we do not know.
Le Tout-Puissant fera retentir son tonnerre; il proclamera ses merveilles; car il a fait de grandes choses qui nous sont inconnues.
6 For He says to snow: Be [on] the earth. And the small rain and great rain of His power.
Il commande à la neige de tomber sur les champs; il règle l'hiver, la pluie, les tempêtes et les inondations qui signalent sa puissance.
7 Into the hand of every man he seals, For the knowledge by all men of His work.
Il appose son scel sur la main de l'homme, afin que chacun connaisse sa propre faiblesse.
8 And the beast enters into [its] lair, And it continues in its habitations.
Les bêtes fauves sont entrées en l'asile de l'homme; elles se sont reposées sur sa couche.
9 From the inner chamber comes a windstorm, And from scatterings winds—cold,
Les douleurs envahissent ses chambres les plus retirées; elles naissent au plus profond de son âme.
10 From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is constricted,
Le Tout-Puissant de son souffle répand la froidure; il dispose de l'eau comme il lui plaît.
11 Indeed, by filling He presses out a cloud, [and] His light scatters a cloud.
La nuée enveloppe aussi son élu, mais sa lumière la dissipe.
12 And it is turning itself around by His counsels, For their doing all He commands them, On the face of the habitable earth.
Et lui-même contourne selon sa volonté le cercle des travaux humains. Tout ce qu'il leur a prescrit,
13 Whether for a rod, or for His land, Or for kindness—He causes it to come.
Tout ce qu'il a réglé sur la terre le manifestera, et les champs, et les plantes, et sa miséricorde.
14 Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
Recueille tout ce que j'ai dit, Job; contiens-toi, et ne perds pas de vue la puissance du Seigneur.
15 Do you know when God places them, And caused the light of His cloud to shine?
Nous savons que Dieu, avant de créer les êtres, a séparé la lumière des ténèbres.
16 Do you know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
Il prévoit la dispersion des nuages et la chute des méchants.
17 How your garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
Ta robe te tient chaud: c'est qu'il fait régner le calme sur la terre.
18 You have made an expanse with Him For the clouds—strong as a hard mirror!
S'il te protège, tu consolideras ce qui tombe de vétusté; les choses les plus fortes, sans lui, sont comme la vision de l'onde qui s'écoule.
19 Let us know what we say to Him, We do not set in array because of darkness.
C'est pourquoi, apprends-le-moi, que lui dirons-nous? Cessons nos longs discours.
20 Is it declared to Him that I speak? If a man has spoken, surely he is swallowed up.
Est-ce qu'il n'y a pas le livre ou bien le scribe, afin qu'étant homme je sache garder le silence?
21 And now, they have not seen the light, It [is] bright in the clouds, And the wind has passed by and cleanses them.
La lumière n'est pas visible pour tous; la lèpre blanche s'attache aux vieux édifices, semblable à la faible lueur que Dieu répand sur les nuées.
22 It comes from the golden north, Fearful splendor [is] beside God.
L'aquilon amène des nuages éclatants comme l'or; ils ont la splendeur et la gloire
23 The Mighty! We have not found Him out, High in power and judgment, He does not answer! And abundant in righteousness,
Du Tout-Puissant, et nous ne connaissons aucun vent qui lui soit semblable pour la force. Le souverain juge des choses justes croit-il devoir lui prêter la moindre attention?
24 Therefore men fear Him, He does not see any of the wise of heart.”
Aussi les hommes craindront Dieu; les sages en leur cœur auront crainte devant lui.