< Job 37 >

1 “Also, my heart trembles at this, And it moves from its place.
Oo, niini nangurog ang akong kasingkasing, Ug nabalhin sa iyang dapit.
2 Listen diligently to the trembling of His voice, Indeed, the sound goes forth from His mouth.
Patalinghug kamo, oh patalinghug sa lanog sa iyang tingog. Ug sa dinahunog nga mogula sa iyang baba.
3 He directs it under the whole heavens, And its light [is] over the skirts of the earth.
Kana iyang gipadala sa ilalum sa tibook nga langit, Ug ang iyang kilat ngadto sa mga kinatumyan sa yuta.
4 A voice roars after it—He thunders with the voice of His excellence, And He does not hold them back, When His voice is heard.
Sa tapus niana usa ka tingog modahunog; Sa tingog sa iyang pagkagamhanan siya nagpadalugdug; Ug siya wala magpahunong sa mga kilat sa diha nga ang iyang tingog mabati.
5 God thunders with His voice wonderfully, Doing great things and we do not know.
Ang Dios magapadalugdug sa iyang tingog sa dakung kahibulongan; Siya magabuhat ug mga dagkung butang nga dili nato matugkad.
6 For He says to snow: Be [on] the earth. And the small rain and great rain of His power.
Kay siya magaingon sa nieve: Magpatalinghug ka sa yuta; Ingon man usab sa ulan, ug sa mga taligsik sa iyang ulan nga gamhanan.
7 Into the hand of every man he seals, For the knowledge by all men of His work.
Siya magatak-um sa kamot sa tagsatagsa ka tawo; Aron ang tanang tawo nga iyang binuhat mahibalo niana.
8 And the beast enters into [its] lair, And it continues in its habitations.
Unya mangadto ang mga mananap sa sa mga hulonan, Ug mamuyo sa ilang mga lungib.
9 From the inner chamber comes a windstorm, And from scatterings winds—cold,
Gikan sa puloy-anan sa habagatan mogula ang bagyo, Ug ang katugnaw gikan sa amihanan.
10 From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is constricted,
Pinaagi sa iyang gininhawa ang Dios nagahatag ug yelo; Ug ang gilapdon sa mga katubigan mahimong sigpit.
11 Indeed, by filling He presses out a cloud, [and] His light scatters a cloud.
Oo, iyang gilulanan ang mabaga nga panganod ug tubig; Ginakatag niya ang panganod sa iyang kilat.
12 And it is turning itself around by His counsels, For their doing all He commands them, On the face of the habitable earth.
Ug sa iyang pagmando kana nagatuyok, Aron sila magatuman sumala sa bisan unsa nga iyang isugo kanila. Sa ibabaw sa kalibutan nga kapuy-an,
13 Whether for a rod, or for His land, Or for kindness—He causes it to come.
Kong aron sa pagbadlong, kun tungod sa iyang yuta, Kun tungod sa iyang mahigugmaong-kalolot nga kana iyang gipahatabo.
14 Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
Pamatia kini, Oh Job: Humunong ka, ug tulotimbanga ang mga buhat nga katingalahan sa Dios.
15 Do you know when God places them, And caused the light of His cloud to shine?
Nasayud ba ikaw kong giunsa sa Dios ang iyang pagmando kanila, Ug kong giunsa sa pagpasiga ang kilat sa iyang panganod?
16 Do you know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
Nahibalo ka ba sa mga pagtulotimbang sa mga panganod, Sa mga buhat nga katingalahan niya nga hingpit sa kahibalo?
17 How your garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
Kong ngano nga ang imong nga bisti mainit, Sa diha nga ang kalibutan mahilum tungod sa hangin nga habagat?
18 You have made an expanse with Him For the clouds—strong as a hard mirror!
Makahimo ka ba sa pagbuklad sa langit uban kaniya, Nga magahi ingon sa salamin nga tinunaw?
19 Let us know what we say to Him, We do not set in array because of darkness.
Tudloi kami kong unsa ang among isulti kaniya; Kay kami dili makahusay sa among igasulti tungod sa kangitngit.
20 Is it declared to Him that I speak? If a man has spoken, surely he is swallowed up.
Ipahibalo ba kaniya nga ako buot mosulti? Kun buot ba ang tawo nga siya malamoy?
21 And now, they have not seen the light, It [is] bright in the clouds, And the wind has passed by and cleanses them.
Ug karon ang mga tawo dili makakita sa suga sa kalangitan nga masiga; Apan ang hangin moagi ug magasilhig kanila.
22 It comes from the golden north, Fearful splendor [is] beside God.
Gikan sa amihanan mogula ang bulawanong kahayag: Sa Dios anaa ang makalilisang kagamhanan.
23 The Mighty! We have not found Him out, High in power and judgment, He does not answer! And abundant in righteousness,
Mahatungod sa Makagagahum, dili nato siya makita: Siya daku uyamut sa kagahum; Ug sa justicia ug sa madagayaon nga pagkamatarung siya dili magapaguol.
24 Therefore men fear Him, He does not see any of the wise of heart.”
Busa ang mga tawo may kahadlok kaniya: Siya walay pinalabi sa mga maalam ug kasingkasing.

< Job 37 >