< Job 36 >

1 And Elihu adds and says:
Elihu toaa ne kasa so se,
2 “Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
“Montɔ mo bo ase kakra mma me, na mɛkyerɛ mo sɛ aka bebree a ɛsɛ sɛ yɛka ma Onyankopɔn.
3 I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
Minya me nimdeɛ fi akyirikyiri; mɛka se me Yɛfo bu atɛntrenee.
4 For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
Munnye nto mu sɛ me nsɛm yɛ nokware turodoo; na meyɛ obi a ne nimdeɛ so wɔ mo mu.
5 Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
“Onyankopɔn so, nanso, ontwiri nnipa; ɔkorɔn na osi pi wɔ ne botae mu.
6 He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
Ɔmma amumɔyɛfo ntena nkwa mu, na ɔde amanehunufo kyɛfa ma wɔn.
7 He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
Onnyi nʼani mfi ɔtreneeni so, ɔma wɔne ahemfo di ade na ɔma wɔn so afebɔɔ.
8 And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
Na sɛ wɔde mpokyerɛ gu nnipa na amanehunu hama akyekyere wɔn papee a,
9 Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
ɔka nea wɔayɛ kyerɛ wɔn sɛ wɔnam ahantan so ayɛ bɔne.
10 And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
Ɔma wotie nteɛso na ɔhyɛ wɔn sɛ wonnu wɔn ho wɔ wɔn bɔne ho.
11 If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
Sɛ wɔyɛ osetie na wɔsom no a, wobedi yiye wɔ wɔn nna a aka no mu na wɔn mfe nyinaa ayɛ anisɔ ama wɔn.
12 And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
Na sɛ wɔantie no a, wɔbɛyera wɔ afoa ano, na wɔawuwu a wonni nimdeɛ.
13 And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
“Wɔn a wonnim Nyame no kora abufuw so; mpo sɛ ogu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn a wonsu mpɛ mmoa.
14 Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
Wowuwu wɔ wɔn mmabunmmere mu, wɔ mmarima nguamanfo a wɔtete abosonnan mu.
15 He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
Nanso wɔn a wohu amane no, ogye wɔn; na ɔkasa kyerɛ wɔn wɔ wɔn haw mu.
16 And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
“Ɔregye wo afi ahohia mu de wo akɔ beae a hɔ bae a ahokyere nni, nea wowɔ asomdwoe, na nnuan pa ayɛ wo pon so ma.
17 And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
Nanso mprempren, atemmu a ɛfata amumɔyɛfo na aba wo so; atemmu ne atɛntrenee aso wo mu.
18 Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
Hwɛ yiye na obi amfa ahonya annaadaa wo; mma adanmude kɛse bi ntwe wo.
19 Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
Wʼahonya anaasɛ mpo wʼahohia bebrebe nyinaa nti, worenkɔ amanehunu mu ana?
20 Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
Mpere anadwo ho, sɛ ammɛpra nnipa mfi wɔn afi mu.
21 Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
Hwɛ na woannan ankɔ bɔne ho, nea ayɛ sɛ wopɛ sen amanehunu.
22 Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
“Onyankopɔn yɛ ɔkɛse wɔ ne tumi mu. Hena na ɔyɛ ɔkyerɛkyerɛfo sɛ ɔno?
23 Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
Hena na wahyehyɛ nʼakwan ama no anaa waka akyerɛ no se, ‘Woayɛ mfomso.’
24 Remember that you magnify His work That men have beheld.
Kae na kamfo nʼadwuma a nnipa de nnwonto akamfo no.
25 All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
Adesamma nyinaa ahu; nnipa fi akyirikyiri hwɛ no haa.
26 Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
Onyankopɔn yɛ ɔkɛse, ɛboro yɛn ntease so! Ne mfe dodow mu nni hwehwɛbea.
27 When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
“Ɔtwetwe nsu a ɛsosɔ, ma ɛdan osu gu nsuten mu;
28 Which clouds drop, They distill on man abundantly.
na omununkum tɔ obosu gu fam na osu pete mmoroso gu adesamma so.
29 Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
Hena na obetumi ate sɛnea ɔtrɛtrɛw omununkum mu no ase, sɛnea ɔbobɔ mu fi ne suhyɛ ase no?
30 Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
Hwɛ sɛnea ɔhwete nʼanyinam mu wɔ ne ho ma ɛkɔ po bun mu.
31 For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
Eyi ne ɔkwan a ɔfa so di amanaman no so na ɔma aduan bu wɔn so.
32 By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
Ɔde anyinam hyɛ ne nsam ma na ɔhyɛ no sɛ ɛmpa nʼagyiraehyɛ.
33 His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”
Nʼaprannaa bɔ ahum a ɛreba no ho nkae; na anantwi mpo ma wohu sɛ ɛreba.

< Job 36 >