< Job 36 >

1 And Elihu adds and says:
И продолжал Елиуй и сказал:
2 “Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею еще что сказать за Бога.
3 I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,
4 For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
потому что слова мои точно не ложь: пред тобою - совершенный в познаниях.
5 Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
Вот, Бог могуществен и не презирает сильного крепостью сердца;
6 He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
Он не поддерживает нечестивых и воздает должное угнетенным;
7 He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
Он не отвращает очей Своих от праведников, но с царями навсегда посаждает их на престоле, и они возвышаются.
8 And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия,
9 Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,
10 And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
и открывает их ухо для вразумления и говорит им, чтоб они отстали от нечестия.
11 If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
Если послушают и будут служить Ему, то проведут дни свои в благополучии и лета свои в радости;
12 And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии.
13 And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы;
14 Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
поэтому душа их умирает в молодости и жизнь их с блудниками.
15 He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его.
16 And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком;
17 And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение - близки.
18 Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
Да не поразит тебя гнев Божий наказанием! Большой выкуп не спасет тебя.
19 Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, - ни золоту и никакому сокровищу.
20 Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
Не желай той ночи, когда народы истребляются на своем месте.
21 Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочел страданию.
22 Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
Бог высок могуществом Своим, и кто такой, как Он, наставник?
23 Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
Кто укажет Ему путь Его; кто может сказать: Ты поступаешь несправедливо?
24 Remember that you magnify His work That men have beheld.
Помни о том, чтобы превозносить дела Его, которые люди видят.
25 All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.
26 Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
Вот, Бог велик, и мы не можем познать Его; число лет Его неисследимо.
27 When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
Он собирает капли воды; они во множестве изливаются дождем:
28 Which clouds drop, They distill on man abundantly.
из облаков каплют и изливаются обильно на людей.
29 Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?
30 Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.
31 For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
Оттуда Он судит народы, дает пищу в изобилии.
32 By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
Он сокрывает в дланях Своих молнию и повелевает ей, кого разить.
33 His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”
Треск ее дает знать о ней; скот также чувствует происходящее.

< Job 36 >