< Job 36 >
1 And Elihu adds and says:
Proseguiu ainda Elihu, e disse:
2 “Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas: contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza: grande é em força de coração.
6 He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
Não deixa viver ao ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
E, se estando presos em grilhões, os detém amarrados com cordas de aflição,
9 Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
E revela-lho aos seus ouvidos, para seu ensino; e diz-lhes que se convertam da maldade.
11 If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
Porém se o não ouvirem, à espada os passarão, e expirarão sem conhecimento.
13 And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
A sua alma morre na mocidade, e a sua vida entre os sodomitas.
15 He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
Ao aflito livra, da sua aflição, e na opressão o revelará aos seus ouvidos.
16 And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não haja aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
E estarás satisfeito com o juízo do ímpio: o juízo e a justiça te sustentarão.
18 Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
Porquanto há furor, guarda-te de que porventura te não tire de pancada, pois por grande preço te não poderiam retirar dali.
19 Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou alguns esforços da força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
Guarda-te, e não declines para a iniquidade: porquanto nisto a escolheste, por causa da tua miséria.
22 Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
Quem lhe pedirá conta do seu caminho? ou, quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 Remember that you magnify His work That men have beheld.
Lembra-te de que engrandeças a sua obra que os homens contemplam.
25 All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos se não pode esquadrinhar.
27 When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
Porque faz miúdas as gotas das águas que derramam a chuva do seu vapor.
28 Which clouds drop, They distill on man abundantly.
A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
Porventura também se poderão entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre os altos do mar.
31 For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
Com as mãos encobre a luz, e faz-lhe proibição pela que passa por entre elas.
33 His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”
O que dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.