< Job 36 >

1 And Elihu adds and says:
Proseguiu ainda Elihu, e disse:
2 “Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
Espera-me um pouco, e mostrar-te-hei que ainda ha razões a favor de Deus.
3 I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Creador attribuirei a justiça.
4 For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas: comtigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
Eis que Deus é mui grande, comtudo a ninguem despreza: grande é em força de coração.
6 He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
Não deixa viver ao impio, e faz justiça aos afflictos.
7 He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no throno; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
E, se estando presos em grilhões, os detem amarrados com cordas de afflicção,
9 Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
Então lhes faz saber a obra d'elles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram n'ellas.
10 And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
E revela-lh'o aos seus ouvidos, para seu ensino; e diz-lhes que se convertam da maldade.
11 If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus annos em delicias.
12 And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
Porém se o não ouvirem, á espada os passarão, e expirarão sem conhecimento.
13 And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
E os hypocritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os elle, não clamam por soccorro.
14 Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
A sua alma morre na mocidade, e a sua vida entre os sodomitas.
15 He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
Ao afflicto livra, da sua afflicção, e na oppressão o revelará aos seus ouvidos.
16 And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
Assim tambem te desviará da bocca da angustia para um logar espaçoso, em que não haja aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
E estarás satisfeito com o juizo do impio: o juizo e a justiça te sustentarão.
18 Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
Porquanto ha furor, guarda-te de que porventura te não tire de pancada, pois por grande preço te não poderiam retirar d'ali.
19 Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
Estimaria elle tanto tuas riquezas, ou alguns esforços da força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu logar.
21 Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
Guarda-te, e não declines para a iniquidade: porquanto n'isto a escolheste, por causa da tua miseria.
22 Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como elle?
23 Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
Quem lhe pedirá conta do seu caminho? ou, quem lhe disse: Tu commetteste maldade?
24 Remember that you magnify His work That men have beheld.
Lembra-te de que engrandeças a sua obra que os homens contemplam.
25 All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
Eis que Deus é grande, e nós o não comprehendemos, e o numero dos seus annos se não pode esquadrinhar.
27 When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
Porque faz miudas as gottas das aguas que derramam a chuva do seu vapor.
28 Which clouds drop, They distill on man abundantly.
A qual as nuvens distillam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
Porventura tambem se poderão entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
Eis que estende sobre ellas a sua luz, e encobre os altos do mar.
31 For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundancia.
32 By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
Com as mãos encobre a luz, e faz-lhe prohibição pela que passa por entre ellas.
33 His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”
O que dá a entender o seu pensamento, como tambem aos gados, ácerca do temporal que sobe.

< Job 36 >