< Job 36 >
1 And Elihu adds and says:
Natovo’ i Eliho ty hoe:
2 “Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
Iheveo hey iraho le hitoroako te mbe aman-ko volañeñe hañonjonañe an’Andrianañahare.
3 I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
Hitoha hilala tsietoitane añe iraho, tolorako havantañañe i Mpitsene ahiy.
4 For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
Toe aman-kila o entakoo; vaho ama’o i aman-kilala fonitsey.
5 Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
Inao maozatse t’i Andrianañahare, naho tsy mirihy; ie fatratse an-kaozaram-paharofoanañe.
6 He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
Tsy tana’e ho veloñe o tsereheñeo, fe omei’e to ty tso-troke.
7 He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
Tsy asita’e amo vantañeo o fihaino’eo; fa ampiambesare’e ho nainai’e amo mpanjaka am-piambesa’eo, vaho onjone’e.
8 And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
Aa ie mirohy an-tsilisily, naho nivahoran-kasotriañe,
9 Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
le itaroña’e o sata’ iareoo naho o fiolà’ iareoo, te mitakeboke.
10 And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
Sokafe’e hianatse o ravembiao, vaho lilie’e te hiambohoa’ iareo o tsy havokarañeo.
11 If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
Ie mañaoñe naho mitoroñ’aze, le amam-bokatse ty higadoña’ o andro’eo vaho am-pierañerañañe o tao’eo.
12 And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
F’ie tsy mañaoñe, le ho zamanem-pibara, hiantantiritse tsy aman-kilala,
13 And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
ie mañaja si-manty, tsy aman-Kàke an-troke; tsy mikaike olotse te rohiza’e.
14 Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
Robak’ an-katora’e ty sandri’iareo, ty fiai’ iareo an-karapiloan-do.
15 He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
Haha’e am-pisotria’e ty misotry; anokafa’e ravembia i forekekeñey.
16 And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
Eka, tinao’e boak’ an-jitse irehe mb’an-tameañe tsy aman-tindry; naho lifo-tsafo’e ty hazotso am-pandambaña’o eo.
17 And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
F’ie nañeneke ty fizakañe o rati-tserekeo; fiihine’ ty zaka naho ty hatò.
18 Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
Itaò tsy hanigìk’ azo hañivañiva ty habosehañe, vaho apoho tsy hampitsile azo ty habeim-bokàñe.
19 Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
Hahatohañ’azo tsy ho am-poheke hao o vara’oo? ndra ze hene hafatraran-kaozara’o?
20 Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
Ko salalaeñe ty haleñe, ie aitoañe an-toe’e ondatio.
21 Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
Miambena, tsy hitoliha’o ty haratiañe; toe ie ty nijoboñe’o, fa tsy hasotriañe.
22 Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
Inao! onjoñe’ ty haozara’e t’i Andrianañahare Ia ty mpañoke mañirinkiriñe Aze?
23 Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
Ia ty nanendre ty lala homb’e? Ia ty mahafivolañe ty hoe: Tsy soa o nanoe’oo?
24 Remember that you magnify His work That men have beheld.
Tiahio hey ty hañonjonañe o fitoloña’eo, o fisaboa’ ondatio.
25 All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
Hene nahaisake ondatio; talakesa’ ondaty an-tsietoitaneo
26 Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
Inao! jabahinake t’i Andrianañahare, tsy taka’ ty hilalan-tika; tsy hay volilieñe ty ia’ o tao’eo.
27 When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
Aonjo’e o pilipiton-dranoo; ampanjaria’e orañe i evoñey;
28 Which clouds drop, They distill on man abundantly.
Le ampikojojoahe’ o rahoñeo, hitsopatsopake, hañerek’ am’ondatio.
29 Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
Hete! Ia ty maharofoanañe ty fiboelea’ o rahoñeo? ty fangotroha’ i sokemitraha’ey?
30 Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
Oniño te ampivarakaihe’e ama’e o fitsipela’eo vaho ampoa’e ty vaha’ i riakey.
31 For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
Ie ro izaka’e ondatio; naho añeneña’e mahakama.
32 By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
Safora’e helatse o fità’eo, naho lilie’e hitomboke.
33 His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”
Mitalily aze i ampi’ey, amo añombeo t’ie ho avy.