< Job 36 >
1 And Elihu adds and says:
Eriku ne yeeyongera okwogera nti,
2 “Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
“Yongera okuŋŋumiikirizaako katono nkulage, nkyalina bye nnina okwogera ebifa ku Katonda.
3 I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
Amagezi ge nnina gava wala, era mmanyi nga Omutonzi wange alamula mu bwenkanya.
4 For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
Eky’amazima ebigambo byange si bikyamu, oyo akakasa by’amanyi y’ayogera naawe.
5 Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
“Laba, Katonda wa buyinza, tanyooma bantu; w’amaanyi, anywerera ku bigendererwa bye.
6 He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
Talamya bakozi ba bibi, era awa ababonyaabonyezebwa ebibasaanira.
7 He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
Taggya maaso ge ku batuukirivu, abatuuza ku ntebe ey’obwakabaka n’abagulumiza emirembe n’emirembe.
8 And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
Naye abantu bwe baba basibiddwa enjegere nga banywezeddwa n’emiguwa egy’okulumwa
9 Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
n’abategeeza ensobi zaabwe, n’okwonoona kwabwe, nti, beewaggudde,
10 And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
aggula amatu gaabwe bawulirize okunenyezebwa n’abalagira beenenye ekibi kyabwe.
11 If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
Bwe bamugondera ne bamuweereza, ennaku zaabwe zonna balizimala mu kwesiima, era n’emyaka gyabwe mu kusanyuka.
12 And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
Naye bwe batamugondera, baalizikirizibwa n’ekitala, bafe nga tebalina magezi.
13 And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
“Ab’emitima egitatya Katonda baba n’obukyayi. Ne bw’abasiba, tebamukaabirira abasumulule.
14 Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
Bafiira mu buvubuka bwabwe era obulamu bwabwe buzikiririra mu basajja abenzi.
15 He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
Anunula anyigirizibwa mu kubonaabona kwe, n’aggula okutu kwe mu kujoogebwa kwe.
16 And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
“Akusendasenda okukuggya mu kamwa k’okubonaabona, akuteeke mu kifo ekigazi ekitaliimu kuziyizibwa, omanye emirembe gy’emeeza yo ejjudde emmere ennungi.
17 And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
Naye kaakano weetisse omugugu ogw’okusalirwa omusango abakozi b’ebibi gwe basaanira; okusalirwa omusango n’obwenkanya byakunyweza.
18 Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
Weegendereze oleme kukkiriza kusendebwasendebwa; obunene bw’enguzi buleme okukukyamya.
19 Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
Obugagga bwo oba okufuba kwo kwonna binaakuyamba okukuggya mu buyinike?
20 Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
Teweegomba budde bwa kiro olyoke owalule abantu okuva mu bifo byabwe.
21 Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
Weegendereze oleme kukola bitali bya butuukirivu, by’osinga okwagala okukira okubonyaabonyezebwa.
22 Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
“Laba Katonda yagulumira mu maanyi ge; ani ayigiriza nga ye?
23 Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
Ani eyali amukubidde amakubo, oba okumugamba nti, ‘Ky’okoze si kituufu?’
24 Remember that you magnify His work That men have beheld.
Jjukira ng’oteekwa okugulumizanga emirimu gye, abantu gye bayimba mu nnyimba.
25 All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
Abantu bonna baagiraba, omuntu agirengerera wala.
26 Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
Laba, Katonda agulumizibwe! Assukiridde okutegeera kwaffe; obungi bw’emyaka gye tebunoonyezeka.
27 When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
“Kubanga akuŋŋaanya amatondo g’amazzi, agafuuka enkuba etonnya mu bugga;
28 Which clouds drop, They distill on man abundantly.
ebire bivaamu amazzi gaabyo, enkuba n’ekuba abantu.
29 Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
Ani ayinza okutegeera engeri gy’asaasaanyamu ebire, okubwatuka okuva ku kituuti kye?
30 Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
Laba, asaasaanya okumyansa kw’eggulu, era n’abikka obuziba bw’ennyanja.
31 For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
Eyo y’engeri gy’afugamu amawanga, n’agawa emmere mu bungi.
32 By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
Emikono gye agijjuza eraddu, n’agiragira ekube ebifo bye yeerondeddemu.
33 His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”
Okubwatuka kwayo kulangirira kibuyaga ajja, n’ente ne zirangirira okujja kwayo.”