< Job 36 >

1 And Elihu adds and says:
Un Elihus vēl runāja un sacīja:
2 “Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
Pagaidi man vēl maķenīt, es tev mācīšu, jo no Dieva puses vēl kas jāsaka.
3 I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
Es meklēšu savu atzīšanu no tālienes un gādāšu savam radītājam taisnību.
4 For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
Jo tiešām, mana valoda nav meli; tavā priekšā ir, kam atzīšanas netrūkst.
5 Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
Redzi, Dievs ir varens un tomēr neatmet, Viņš ir varens gudrības spēkā.
6 He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
Viņš bezdievīgam neliek dzīvot, un bēdīgam nes tiesu.
7 He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
Viņš nenovērš savas acis no taisnā, bet pie ķēniņiem uz goda krēsla, tur Viņš tiem liek sēdēt mūžam, ka top paaugstināti.
8 And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
Un kur cietuma ļaudis ir ķēdēs un top turēti bēdu saitēs,
9 Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
Tur Viņš tiem dara zināmu viņu darbu un viņu pārkāpumus, ka cēlušies lepnībā.
10 And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
Viņš tiem atdara ausi mācībai, un saka, lai atgriežas no netaisnības.
11 If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
Ja tie nu klausa un Viņam kalpo, tad tie pavada savas dienas labumā un savus gadus laimē.
12 And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
Un ja tie neklausa, tad tie krīt caur zobenu un mirst bez atzīšanas.
13 And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
Bet kam neskaidra sirds, tie kurn, tie nepiesauc, kad Viņš tos saistījis.
14 Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
Tā tad viņu dvēsele mirst jaunībā, un viņu dzīvība paiet ar mauciniekiem.
15 He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
Bet bēdīgo Viņš izpestī viņa bēdās, un atver viņa ausis bēdu laikā.
16 And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
Tāpat Viņš tevi izraus no bēdu rīkles uz klaju vietu, kur bēdu nav, un tavs galds būs pilns ar treknumu.
17 And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
Bet ja tu esi pilns bezdievīgas tiesāšanās, tad tiesa un sodība tevi ķers.
18 Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
Lai sirds rūgtums tev jel neskubina zaimot, un tā lielā pārbaudīšana lai tevi nenovērš.
19 Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
Vai tu ar brēkšanu no bēdām tiksi vaļā, vai cīnīdamies ar visu spēku?
20 Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
Neilgojies pēc tās nakts, kas noceļ tautas no savas vietas.
21 Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
Sargies, negriezies pie netaisnības, jo tā tev vairāk patīk nekā pacietība.
22 Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
Redzi, Dievs ir augsts savā spēkā; kur ir tāds mācītājs, kā Viņš?
23 Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
Kas Viņam raudzīs uz Viņa ceļu, vai kas uz Viņu sacīs: Tu dari netaisnību?
24 Remember that you magnify His work That men have beheld.
Piemini, ka arī tu paaugstini Viņa darbu, par ko ļaudis dzied.
25 All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
Visi ļaudis to skatās ar prieku, cilvēks to ierauga no tālienes.
26 Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
Redzi, Dievs ir augsts un neizmanāms, Viņa gadu pulku nevar izdibināt.
27 When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
Viņš savelk ūdens lāsītes, un lietus līst no viņa miglas.
28 Which clouds drop, They distill on man abundantly.
Tas līst no padebešiem un pil uz daudz cilvēkiem.
29 Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
Vai var izprast, kā padebeši izplešas, un kā Viņa dzīvoklis rīb?
30 Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
Redzi, Viņš ģērbjas zibeņu spīdumā un apklājās ar jūras dziļumiem.
31 For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
Jo tā Viņš soda tautas un dod barības papilnam.
32 By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
Viņa abējās rokās spīdumi, un Viņš tiem rāda, kur lai sper.
33 His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”
Pērkona balss sludina Viņu nākam, un ganāmi pulki, ka Viņš tuvu.

< Job 36 >