< Job 36 >
1 And Elihu adds and says:
És folytatta Elíhú és mondta:
2 “Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
Várj reám egy kicsit, hadd közöljem veled, mert még van Isten mellett mondani valóm.
3 I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
Messzünnen hozom tudásomat és alkotómnak adok igazat.
4 For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
Mert valóban, szavaim nem hazugság, teljes tudású van szemben veled.
5 Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
Lám, Isten hatalmas, de kit sem vet meg, észerőre hatalmas.
6 He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
Nem hagyja életben a gonoszt, s a szegényeknek jogát megadja.
7 He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
Nem vonja el az igaztól szemeit, sőt királyok mellé, a trónra ültette őket örökre, hogy kimagasodtak.
8 And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
S ha bilincsekkel vannak megkötve, ha megfogatnak a nyomorúság köteleivel:
9 Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
megmondja nekik cselekedetüket és bűntetteiket, hogy hősködtek;
10 And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
megnyitja fülüket a feddésnek és azt mondja, hogy térjenek meg a jogtalanságtól.
11 If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
Ha hallgatnak rá és szolgálják őt, jólétben töltik el végig napjaikat és éveiket kellemetességben;
12 And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
de ha nem hallgatnak reá, fegyver által tűnnek el s kimúlnak megismerés híján.
13 And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
S az istentelen szívűek haragot táplálnak, nem esedeznek, midőn megkötözte őket.
14 Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
Ifjúkorban kell elhalnia lelküknek és életüknek a ledérek között.
15 He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
Kiszabadítja a nyomorgót nyomorúsága által s a szorongatás által megnyitja fülüket.
16 And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
Kicsábít téged is a szükség szájából, tág térre, melynek helyén nincs szorongás, s a mi rászáll asztalodra, tele van zsiradékkal.
17 And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
De ha a gonosz ítéletével vagy tele, ítélet és törvény megragadnak téged.
18 Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
Bizony, ne csábítson el téged a harag tömérdekségével és a váltság bősége ne hajlítson el.
19 Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
Hát szorongás nélkül rendezze-e segítségedet s az erőszak minden megfeszítése nélkül?
20 Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
Ne áhítsd az éjéjszakát, midőn népek tűnnek el helyükről.
21 Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
Őrizkedjél, ne fordulj jogtalanság felé, mert ezt inkább választottad a nyomorúságnál.
22 Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
Lám, Isten felmagasztosul erejében; ki olyan oktató, mint ő!
23 Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
Ki kéri számon tőle útját, s ki mondja: jogtalanságot műveltél!
24 Remember that you magnify His work That men have beheld.
Gondolj rá, hogy magasztald művét, melyet szemléltek férfiak;
25 All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
mind az emberek néztek rá, a halandó messziről tekinti.
26 Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
Lám, Isten magasztos, nem ismerjük meg, éveinek száma ki nem kutatható.
27 When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
Mert felvonja a víznek cseppjeit, hogy az ő köde számára tisztuljanak esővé,
28 Which clouds drop, They distill on man abundantly.
melyet folyatnak a fellegek, csurgatnak a sok emberre.
29 Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
Avagy értik-e a felhő terjedelmeit, sátrának robaját?
30 Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
Lám, magára terítette fényét s ráborította a tenger gyökereit,
31 For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
mert velök ítél népeket, eleséget ád busásan.
32 By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
Kezeire fényt borított s kirendelte azt a támadó ellen.
33 His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”
Hirdet róla az ő dörgése, a csorda is a keletkező viharról.