< Job 36 >
1 And Elihu adds and says:
Elihu redet weiter und sprach:
2 “Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
Harre mir noch ein wenig, ich will dir's zeigen; denn ich habe noch von Gottes wegen etwas zu sagen.
3 I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
Ich will mein Wissen weither holen und beweisen, daß mein Schöpfer recht habe.
4 For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
Meine Reden sollen ohne Zweifel nicht falsch sein; mein Verstand soll ohne Tadel vor dir sein.
5 Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
Siehe, Gott ist mächtig, und verachtet doch niemand; er ist mächtig von Kraft des Herzens.
6 He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
Den Gottlosen erhält er nicht, sondern hilft dem Elenden zum Recht.
7 He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
Er wendet seine Augen nicht von dem Gerechten; sondern mit Königen auf dem Thron läßt er sie sitzen immerdar, daß sie hoch bleiben.
8 And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
Und wenn sie gefangen blieben in Stöcken und elend gebunden mit Stricken,
9 Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
so verkündigt er ihnen, was sie getan haben, und ihre Untugenden, daß sie sich überhoben,
10 And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
und öffnet ihnen das Ohr zur Zucht und sagt ihnen, daß sie sich von dem Unrechten bekehren sollen.
11 If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
Gehorchen sie und dienen ihm, so werden sie bei guten Tagen alt werden und mit Lust leben.
12 And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
Gehorchen sie nicht, so werden sie ins Schwert fallen und vergehen in Unverstand.
13 And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
Die Heuchler werden voll Zorns; sie schreien nicht, wenn er sie gebunden hat.
14 Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
So wird ihre Seele in der Jugend sterben und ihr Leben unter den Hurern.
15 He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
Aber den Elenden wird er in seinem Elend erretten und dem Armen das Ohr öffnen in der Trübsal.
16 And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
Und auch dich lockt er aus dem Rachen der Angst in weiten Raum, da keine Bedrängnis mehr ist; und an deinem Tische, voll des Guten, wirst du Ruhe haben.
17 And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
Du aber machst die Sache der Gottlosen gut, daß ihre Sache und ihr Recht erhalten wird.
18 Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
Siehe zu, daß nicht vielleicht Zorn dich verlocke zum Hohn, oder die Größe des Lösegelds dich verleite.
19 Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
Meinst du, daß er deine Gewalt achte oder Gold oder irgend eine Stärke oder Vermögen?
20 Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
Du darfst der Nacht nicht begehren, welche Völker wegnimmt von ihrer Stätte.
21 Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
Hüte dich und kehre dich nicht zum Unrecht, wie du denn vor Elend angefangen hast.
22 Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
Siehe Gott ist zu hoch in seiner Kraft; wo ist ein Lehrer, wie er ist?
23 Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
Wer will ihm weisen seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: “Du tust Unrecht?”
24 Remember that you magnify His work That men have beheld.
Gedenke daß du sein Werk erhebest, davon die Leute singen.
25 All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
Denn alle Menschen sehen es; die Leute schauen's von ferne.
26 Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
Siehe Gott ist groß und unbekannt; seiner Jahre Zahl kann niemand erforschen.
27 When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
Er macht das Wasser zu kleinen Tropfen und treibt seine Wolken zusammen zum Regen,
28 Which clouds drop, They distill on man abundantly.
daß die Wolken fließen und triefen sehr auf die Menschen.
29 Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
Wenn er sich vornimmt die Wolken auszubreiten wie sein hoch Gezelt,
30 Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
siehe, so breitet er aus sein Licht über dieselben und bedeckt alle Enden des Meeres.
31 For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
Denn damit schreckt er die Leute und gibt doch Speise die Fülle.
32 By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
Er deckt den Blitz wie mit Händen und heißt ihn doch wieder kommen.
33 His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”
Davon zeugt sein Geselle, des Donners Zorn in den Wolken.