< Job 36 >

1 And Elihu adds and says:
Et Elihu poursuivit et dit:
2 “Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
Accorde-moi un peu de patience, et je t'instruirai! car en faveur de Dieu j'ai encore à parler.
3 I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
Je prendrai mes preuves de haut, et je justifierai mon Créateur.
4 For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
Car mes discours certes ne seront pas menteurs, et tu trouveras en moi droiture de pensée.
5 Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
Voici, Dieu est grand, mais Il est sans dédain, Il est grand par sa puissante intelligence.
6 He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
Il ne laisse pas vivre le méchant, et Il fait droit au misérable.
7 He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
Du juste Il ne détourne pas ses yeux, et avec les rois sur le trône pour toujours Il le place, afin qu'il soit élevé.
8 And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
Mais s'il est captif dans les fers, retenu dans les chaînes de l'adversité,
9 Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
c'est que Dieu veut lui dévoiler sa conduite et ses péchés, car il fut orgueilleux;
10 And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
faire que son oreille s'ouvre aux leçons, et lui dire de renoncer au mal.
11 If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
S'il écoute et se soumet, il achève sa vie dans la félicité, et ses années dans les délices;
12 And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
mais, s'il n'écoute pas, il court au devant de la flèche, et il périt, faute d'avoir voulu comprendre.
13 And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
Les impies nourrissent la colère, ne prient point, quand Dieu les enchaîne;
14 Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
leur âme meurt dans le premier âge, et ils perdent la vie, comme les victimes de l'infamie.
15 He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
Mais Il retire les malheureux de leurs maux, se révélant à eux par les afflictions.
16 And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
Il te tirera de même des serres de l'angoisse, pour te mettre au large, où il n'y aura plus de gêne; et des mets succulents seront servis sur ta table.
17 And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
Mais si tu te remplis de la pensée de l'impie, le châtiment suivra de près ta pensée.
18 Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
Que la colère de Dieu ne te pousse pas au blasphème! Une grosse rançon ne te ferait pas échapper:
19 Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
ta richesse y suffirait-elle? Ici l'or et les moyens de l'opulence ne font rien.
20 Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
Ne soupire pas après la nuit qui arrache des peuples de leur sol!
21 Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
Veille sur toi! ne prends pas le parti du mal… Car il te semble préférable au malheur.
22 Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
Voici, Dieu est élevé par sa puissance; est-il un maître pareil à Lui?
23 Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
Qui lui prescrira ses voies? et qui lui dira: Tu fais mal?
24 Remember that you magnify His work That men have beheld.
Pense à exalter ses œuvres, que les hommes célèbrent par leurs chants!
25 All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
Tous les humains les admirent, quoiqu'un mortel ne les voie que de loin!
26 Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
Voici, Dieu est grand, nous ne Le concevons pas, le nombre de ses ans ne peut être trouvé.
27 When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
Quand Il attire les gouttes de l'eau, la vapeur qu'il en forme distille la pluie,
28 Which clouds drop, They distill on man abundantly.
que versent les nuages qui l'épanchent sur la foule des hommes.
29 Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
Qui comprendra les déchirements de la nue, et le fracas dont Sa tente retentit?
30 Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
Voici, autour de Lui Il déploie la clarté, et prend pour se couvrir la mer jusques dans ses racines.
31 For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
Car tels sont ses moyens pour châtier les peuples, et pour donner la nourriture avec abondance.
32 By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
Il arme ses mains de flammes, et à son ordre elles fondent sur les rebelles:
33 His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”
Son grondement l'annonce, annonce aux troupeaux son approche.

< Job 36 >