< Job 36 >

1 And Elihu adds and says:
Élihu continua, et dit:
2 “Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
Attends un peu et je t'instruirai, car il y a encore des raisons pour la cause de Dieu.
3 I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
Je prendrai de loin ma science, et je donnerai droit à mon créateur.
4 For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
Car, certainement, mes discours ne sont point mensongers, et c'est un homme qui te parle d'une science parfaite.
5 Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
Voici, Dieu est puissant, et il ne dédaigne personne; il est puissant par la force de son intelligence.
6 He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait droit aux affligés.
7 He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
Il ne détourne pas ses yeux des justes, il place ces justes avec les rois sur le trône; et il les y fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés.
8 And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
S'ils sont liés de chaînes, s'ils sont pris dans les liens de l'affliction,
9 Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
Il leur fait connaître ce qu'ils ont fait, leurs péchés et leur orgueil.
10 And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
Alors il ouvre leur oreille à la réprimande; il leur dit de se détourner de l'iniquité.
11 If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
S'ils l'écoutent, et s'ils le servent, ils achèvent leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans la joie;
12 And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
Mais s'ils ne l'écoutent pas, ils passent par l'épée, et ils expirent dans leur aveuglement.
13 And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
Les cœurs impies se mettent en colère; ils ne crient point à lui quand il les a liés.
14 Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
Leur âme meurt en sa jeunesse, et leur vie s'éteint comme celle des débauchés.
15 He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
Il sauve l'affligé par son affliction, et il l'instruit par sa douleur.
16 And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
Et toi-même, il te mettra hors de ta détresse, au large, loin de toute angoisse, et ta table sera dressée, couverte de graisse.
17 And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
Mais si tu es plein de la cause du méchant, cette cause et la condamnation se suivront de près.
18 Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
Prends garde que la colère ne te pousse au blasphème, et ne te laisse pas égarer par la pensée d'une abondante expiation.
19 Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
Ferait-il cas de ta richesse? Il n'estimera ni l'or ni les moyens de l'opulence.
20 Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
Ne souhaite point la nuit, en laquelle les peuples sont enlevés sur place.
21 Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
Garde-toi de te tourner vers l'iniquité; car tu la préfères à l'affliction.
22 Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
Voici, Dieu est élevé en sa puissance; qui pourrait enseigner comme lui?
23 Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
Qui lui a prescrit sa voie? Et qui lui dira: Tu as fait une injustice?
24 Remember that you magnify His work That men have beheld.
Souviens-toi de célébrer ses ouvrages, que tous les hommes chantent.
25 All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
Tout homme les admire, chacun les contemple de loin.
26 Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
Voici, Dieu est élevé, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne peut le sonder!
27 When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
Il attire les gouttes d'eau, elles se fondent en pluie, au milieu du brouillard;
28 Which clouds drop, They distill on man abundantly.
Les nuées la font couler, et tomber goutte à goutte sur la foule des hommes.
29 Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
Et qui pourrait comprendre le déploiement des nuées, et le fracas de sa tente?
30 Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
Voici, il étend sur lui-même la lumière, et il couvre le profond des mers.
31 For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
C'est ainsi qu'il juge les peuples, et qu'il donne la nourriture en abondance.
32 By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
Il tient cachée dans sa main la lumière, et il lui prescrit de frapper.
33 His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”
Son tonnerre l'annonce, et les troupeaux font connaître qu'il s'approche.

< Job 36 >