< Job 36 >
1 And Elihu adds and says:
Elihu continua [de parler], et dit:
2 “Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
Attends-moi un peu, et je te montrerai qu'il y a encore d'autres raisons pour la cause de Dieu.
3 I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
Je tirerai de loin mes raisons, et je défendrai la justice de celui qui m'a fait.
4 For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
Car certainement il n'y aura rien de faux en tout ce que je dirai, et celui qui est avec toi, est infaillible dans ses raisons.
5 Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
Voilà, Dieu est plein de force, mais il ne dédaigne personne, encore qu'il soit puissant de force de cœur.
6 He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait justice aux affligés.
7 He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
Il ne retire point ses yeux de dessus le juste, même [il place les justes] sur le trône avec les Rois, et les [y] fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés.
8 And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
Que s'ils sont liés de chaînes, et s'ils sont prisonniers dans les liens de l'affliction,
9 Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
Il leur montre ce qu'ils ont fait, et il [leur fait connaître] que leurs péchés se sont augmentés.
10 And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
Alors il leur ouvre l'oreille pour les rendre sages; et il leur dit, qu'ils se détournent de l'iniquité.
11 If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
S'ils l'écoutent, et le servent, ils achèveront heureusement leurs jours, et leurs années dans les plaisirs;
12 And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
Mais s'ils n'écoutent point, ils passeront par le fil de l'épée, et ils expireront pour n'avoir pas été sages.
13 And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
Et ceux qui sont hypocrites en leur cœur, attirent sur eux la colère; ils ne crieront point quand il les aura liés.
14 Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
Leur personne mourra étant encore dans sa vigueur; et leur vie finira parmi ceux qui se prostituent à la paillardise.
15 He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
[Mais] il tire l'affligé hors de son affliction, et il lui ouvre l'oreille dans l'oppression.
16 And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
C'est pourquoi il t'eût tiré hors de l'angoisse, pour te mettre au large, il n'y eût eu rien qui t'eût serré, et ta table eût été toute couverte de viandes grasses.
17 And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
Or tu as rempli le jugement du méchant, mais le jugement et le droit subsisteront.
18 Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
Certainement [Dieu] est irrité; prends garde qu'il ne te plonge dans l'affliction, car il n'y aura point alors de rançon si grande, qu'elle puisse te délivrer.
19 Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
Ferait-il quelque cas de tes richesses? il ne ferait aucun cas ni de ton or, ni de toute ta grande puissance.
20 Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
Ne soupire point après la nuit en laquelle les peuples s'évanouissent de leur place;
21 Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
Et garde-toi de retourner à l'iniquité; car tu en as fait le choix, pour t'être affligé comme tu as fait.
22 Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
Voici, le [Dieu] Fort élève les hommes par sa puissance; [et] qui est-ce qui enseignerait comme lui?
23 Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
Qui est-ce qui lui a prescrit le chemin qu'il devait tenir? et qui lui a dit: Tu as fait une injustice?
24 Remember that you magnify His work That men have beheld.
Souviens-toi de célébrer son ouvrage, que les hommes voient.
25 All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
Tout homme le voit, chacun l'aperçoit de loin.
26 Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
Voici, le [Dieu] Fort est grand, et nous ne le connaissons point; et quant au nombre de ses années, on ne le peut sonder.
27 When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
Parce qu'il met les eaux en petites gouttes, elles répandent la pluie selon la vapeur qui la contient.
28 Which clouds drop, They distill on man abundantly.
Et les nuées la font distiller et dégoutter sur les hommes en abondance.
29 Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
Et qui pourrait comprendre la [grande] étendue de la nuée, et le son éclatant de son tabernacle?
30 Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
Voilà, il étend sa lumière sur elle, et il couvre le fond de la mer.
31 For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
Or c'est par ces choses-là qu'il juge les peuples, [et] qu'il donne des vivres en abondance.
32 By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
Il tient caché dans les paumes de ses mains le feu étincelant, et il lui donne ses ordres à l'égard de ce qui se présente à sa rencontre.
33 His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”
Son bruit en porte les nouvelles, [et] il y a de la fureur contre celle qui monte [à qui gagnera la place].