< Job 36 >

1 And Elihu adds and says:
Elihou, poursuivant, dit:
2 “Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
Accorde-moi un peu d’attention, et je t’instruirai; car il reste encore des arguments en faveur de Dieu.
3 I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
Je tirerai ma science de loin, et j’établirai l’équité de mon Dieu.
4 For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
Car certes, mes paroles ne sont pas mensongères: c’est quelqu’un aux connaissances sûres qui est devant toi.
5 Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
Vois, Dieu est puissant et il ignore le dédain; il est souverain par la force de la raison.
6 He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
Il ne laisse point vivre le méchant, mais il fait triompher le bon droit des pauvres.
7 He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
Il ne détourne pas les yeux des justes, qu’il met de pair avec les rois sur le trône: il les installe solidement et les fait grandir.
8 And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
Que s’ils sont enchaînés dans les fers, pris dans les liens de la misère,
9 Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
et qu’après leur avoir représenté leurs actes et leurs péchés, fruits de l’orgueil,
10 And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
il ouvre leur oreille à la réprimande et les exhorte à revenir de l’iniquité,
11 If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
s’ils écoutent et se soumettent, ils achèveront leurs jours dans le bonheur et leurs années dans les délices.
12 And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
Mais s’ils n’écoutent point, ils finiront pas l’épée et périront faute d’intelligence.
13 And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
Pervers de cœur, ils manifestent de la colère, refusent d’implorer Dieu quand il les charge de chaînes.
14 Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
Aussi leur âme périt-elle en pleine jeunesse, leur vie s’éteint comme celle des infâmes libertins.
15 He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
Mais le malheureux, il le sauve par sa misère même, et par la souffrance il ouvre son oreille aux conseils.
16 And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
Aussi bien, il te fera passer de l’étreinte de l’adversité en un lieu spacieux, où n’existe nulle gène, et ta table sera couverte de mets succulents.
17 And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
Si tu as subi pleinement le châtiment du méchant, c’est que châtiment et justice sont une force.
18 Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
Crains donc que le dépit ne t’attire de nouveaux coups; ne te laisse pas égarer par la grandeur de la rançon.
19 Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
Dieu peut-il priser assez tes cris suppliants pour t’épargner souffrances et durs efforts?
20 Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
N’Aspire point à la nuit, où les peuples sont enlevés de leur place.
21 Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
Garde-toi de te laisser aller au mal, car tu sembles le préférer à la souffrance.
22 Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
Vois, Dieu est sublime dans sa force: existe-t-il un guide comme lui?
23 Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
Qui lui dicte la voie qu’il doit suivre? Qui lui dira: "Tu commets des injustices?"
24 Remember that you magnify His work That men have beheld.
Prends à cœur d’exalter son œuvre, que les humains célèbrent par leurs chants.
25 All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
Les hommes l’admirent, le mortel la contemple de loin.
26 Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
Oui, Dieu est grand: nous ne pouvons le comprendre; le nombre de ses années est incalculable.
27 When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
Il attire les gouttes d’eau qui, à la suite de son brouillard, se résolvent en pluie.
28 Which clouds drop, They distill on man abundantly.
Les nuages en ruissellent et s’épandent sur la foule des humains.
29 Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
Sait-on seulement comprendre le déploiement des nuées, le fracas de son pavillon?
30 Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
Vois, il s’enveloppe de sa lumière et il en couvre les profondeurs de cet océan de nuages.
31 For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
Car il se sert d’eux pour juger les peuples ou leur donner de la nourriture en abondance.
32 By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
Il recouvre ses mains de flammes, qu’il dirige contre les rebelles.
33 His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”
Il révèle sa présence par son tonnerre, Instrument de colère contre les présomptueux.

< Job 36 >