< Job 36 >
1 And Elihu adds and says:
Elihu aussi continua, et dit,
2 “Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
« Supporte-moi un peu, et je te montrerai; car j'ai encore quelque chose à dire au nom de Dieu.
3 I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
J'obtiendrai mes connaissances de loin, et j'attribuerai la justice à mon créateur.
4 For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
Car en vérité mes paroles ne sont pas fausses. Celui qui est parfait dans la connaissance est avec vous.
5 Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
« Voici, Dieu est puissant, et il ne méprise personne. Il est puissant par la force de son intelligence.
6 He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
Il ne préserve pas la vie des méchants, mais rend justice aux affligés.
7 He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
Il ne détourne pas ses yeux des justes, mais avec des rois sur le trône, il les fixe pour toujours, et ils sont exaltés.
8 And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
S'ils sont liés par des entraves, et sont pris dans les cordons de l'affliction,
9 Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
puis il leur montre leur travail, et leurs transgressions, qu'ils se sont comportés avec orgueil.
10 And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
Il ouvre aussi leurs oreilles à l'instruction, et ordonne qu'ils reviennent de l'iniquité.
11 If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
S'ils l'écoutent et le servent, ils passeront leurs jours dans la prospérité, et leurs années de plaisirs.
12 And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
Mais s'ils n'écoutent pas, ils périront par l'épée; ils mourront sans savoir.
13 And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
« Mais ceux dont le cœur est impie accumulent la colère. Ils ne crient pas à l'aide quand il les lie.
14 Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
Ils meurent dans leur jeunesse. Leur vie périt parmi les impurs.
15 He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
Il délivre les affligés par leur affliction, et ouvre leur oreille dans l'oppression.
16 And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
Oui, il t'aurait attiré hors de la détresse, dans un endroit vaste, où il n'y a aucune restriction. Ce qui est mis sur votre table serait plein de graisse.
17 And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
« Mais vous êtes pleins du jugement des méchants. Le jugement et la justice s'emparent de vous.
18 Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
Ne laissez pas les richesses vous inciter à la colère, ne vous laissez pas détourner par la taille d'un pot-de-vin.
19 Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
Tes richesses te soutiendraient-elles dans la détresse? ou de toute la puissance de ta force?
20 Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
Ne désirez pas la nuit, quand les gens sont coupés à leur place.
21 Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
Prenez garde, ne regardez pas l'iniquité; car vous avez choisi cela plutôt que l'affliction.
22 Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
Voici que Dieu est exalté dans sa puissance. Qui est un enseignant comme lui?
23 Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
Qui lui a prescrit sa voie? Ou qui peut dire: « Tu as commis l'iniquité »?
24 Remember that you magnify His work That men have beheld.
« Souviens-toi que tu magnifies son œuvre, sur laquelle les hommes ont chanté.
25 All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
Tous les hommes l'ont regardé. L'homme le voit de loin.
26 Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas. Le nombre de ses années est insondable.
27 When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
Car il fait monter les gouttes d'eau, qui distillent en pluie de sa vapeur,
28 Which clouds drop, They distill on man abundantly.
que les cieux déversent et qui tombent sur l'homme en abondance.
29 Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
En effet, quelqu'un peut-il comprendre la propagation des nuages et les tonnerres de son pavillon?
30 Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
Voici qu'il répand sa lumière autour de lui. Il couvre le fond de la mer.
31 For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
Car c'est par eux qu'il juge le peuple. Il donne de la nourriture en abondance.
32 By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
Il couvre ses mains de la foudre, et lui ordonne de frapper la marque.
33 His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”
Son bruit parle de lui, et le bétail aussi, au sujet de la tempête qui s'annonce.