< Job 36 >
1 And Elihu adds and says:
厄里烏又接著說:
2 “Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
你且等一會,容我教導你,因為為天主,我還有些話要說。
3 I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
我要將我所知的傳到遠方,將正義歸於我的造主。
4 For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
的確,我的話正確無偽,知識全備的人同你一起。
5 Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
的確,天主寬宏大量,決不藐視任何人,並且有廣大的同情心。
6 He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
他決不容許惡人生存,但給窮苦人伸冤;
7 He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
他也不剝奪義人的權利。他使君王永久坐在寶座上,但是他們卻驕矜自大;
8 And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
故此,當他們一旦被鎖鏈束縛,被痛苦的繩索所繫,
9 Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
天主就向他們指明他們的惡行,和他們所誇耀的過犯,
10 And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
開啟他們的耳朵,以聽訓戒,囑咐他們離開邪惡。
11 If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
如果他們服從順命,便能幸福地度過歲月,能安樂地享受天年。
12 And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
如果不服從,必被射死,於不知不覺中逝去。
13 And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
心術敗壞的人,憤怒填胸,縱被囚禁,仍不呼求救助;
14 Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
他們必早年夭折,喪命如男倡。
15 He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
所以天主藉痛苦拯救受難的人,以患難開啟他們的耳鼓。
16 And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
他也要救你擺脫災難,領你到廣闊自由之地,在你桌上常擺滿肥饌美味;
17 And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
無如你判斷與惡人完全一樣,那麼懲罰和判案必集於你身。
18 Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
小心! 不要讓忿怒引你肆口謾罵,也不要為重罰讓你離棄正道。
19 Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
你的哀號和你所有的力量,豈能使你擺脫患難﹖
20 Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
不要希望黑夜,那是人民由本地被劫去的時候。
21 Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
小心! 別傾向不義,因為這正是你遭難的真正原因。
22 Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
天主的能力確實偉大,那有像他那樣的主宰﹖
23 Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
誰能規定他的道路,誰敢說:你行的不對﹖
24 Remember that you magnify His work That men have beheld.
你應記住要讚頌他的工程,這是人們應歌詠的。
25 All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
人人都能觀賞,都能從遠處仰望:
26 Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
天主何其偉大,我們不能理解! 他的歲數,無法考究。
27 When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
他汲取水滴,使水氣化為雨露,
28 Which clouds drop, They distill on man abundantly.
雨即從雲中傾盆而降,沛然落在眾人身上。
29 Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
但誰能明瞭雲彩怎樣散布,天幕中怎樣發出隆隆之聲﹖
30 Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
他將雲霧展開,遮蓋了群山山頂。
31 For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
他藉此養育萬民,賜給他們豐富的食糧。
32 By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
他掌中握著電光,對準目標發射出去。
33 His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”
雷霆報告他的來臨,他的怒火將要懲罰邪惡。