< Job 36 >
1 And Elihu adds and says:
Fonobahadi eno gebewane ouesaloma! Amola na sia: nabima! Bai na da Gode Ea sia: dima alofele iaha.
2 “Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
3 I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
Na asigi dawa: su da bagade. Na da na asigi dawa: suga, na Hahamosu Gode da moloidafa, amo dima olelemu.
4 For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
Na da dima ogogosu hamedafa dawa: Na da dia midadi, bagadedafa dawa: su dunu agoai lela.
5 Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
Gode da gasa bagadedafa. E da dunu afae hame higasa. E da liligi huluanedafa dawa:
6 He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
E da wadela: i hamosu dunu gebewane esaloma: ne, logo hame doasisa. E da hame gagui dunuma mololedafa hamosa.
7 He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
E da molole hamosu dunu gaga: sa. E da ili hina bagade dunu defele, fi ouligisu hou ilima iaha. Amola dunu eno ilima eso huluane nodoma: ne, logo doasisa.
8 And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
Be fedege agoane, dunu ilia da wadela: le hamoiba: le sia: inega la: gili se nabawane esalea,
9 Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
E da ilia wadela: i hou amola hidale gasa fi hou ilima olelesa.
10 And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
E da ilima wadela: i hou yolesima: ne sisasu, amo noga: le nabima: ne sesesa.
11 If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
Ilia da Gode Ea sia: nabasea, amola Ema noga: le hawa: hamosea, ilia da olofole amola bagade gaguiwane esalumu.
12 And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
Be amane hame hamosea, ilia da hame dawa: iwane bogomu. Fedege agoane, ilia da hano degele, bogosu sogega doaga: mu.
13 And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
Gode Ea hou hame dawa: be dunu da mae fisili, gebewane ougiwane diala. Gode da ilima se dabe iasea, amolawane, ilia da Gode Ea fidima: ne hame sia: ne gadosa.
14 Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
Ilia da ayeligiwane bogosa. Ilia da ogogosu ‘gode’ ilima nodone sia: ne gadosu sogebiga, sama ea sama adole lasu hou bagadewane hamonanebeba: le, ilia da gasa guminisiba: le, hedolo bogosa.
15 He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
Be Gode da dunu ilia se nabasu hou amoga ilima olelesa. Amola ilia bidi hamosu ganodini, ilia si fadegasa.
16 And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
Di da se nabawane bidi hamosu ganodini esaloba, Gode da di gadili oule asili gaga: iwane esaloma: ne hamoi. Dia ha: i manu da bagade lelegela heda: i ba: i.
17 And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
Be wali dia hamobe defele, E da dima se dabe iaha.
18 Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
Dawa: ma! Hano suligisu hou da dima ogogosa: besa: le, amola bagade gagui hou da di giadofale oule ahoasa: besa: le, dawa: ma.
19 Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
Di da digini fidima: ne wele sia: sea, fidisu hame ba: mu. Amola dia gasa bagade hou da wali dima fidimu hamedei.
20 Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
Fifi asi gala da gasia wadela: lesi dagoi ba: mu. Be amo gasi da doaga: ma: ne mae hanaiwane dawa: ma.
21 Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
Wadela: i hou hamosa: besa: le, dawa: ma. Bai dia wadela: le hamosu hedofama: ne, Gode da dima se nabasu hou iasi dagoi.
22 Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
Gode Ea gasa da bagadedafa, amo bu dawa: ma. E da olelesu dunu huluane ilia hou baligisa.
23 Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
Dunu afae da Godema Ea hamomu logo olelemu da hamedei. Amola E da wadela: le hamonana, amo Ema diwaneya udidimu da hamedei.
24 Remember that you magnify His work That men have beheld.
Eso huluane, dunu da Ea hamonanu ba: beba: le, Ema nodonanu. Di amola Ema nodonanumu da defea
25 All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
Dunu huluane da Ea hamonanu ba: i dagoi. Be ninia da sedaga lelawane, Ea hamobe ba: lala.
26 Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
Ninia Ea bagadedafa hou huluane, amola Ea esalebe ode amo dawa: mu da hamedei.
27 When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
Gode Hi da osobo bagadega hano lale, amola amo afadenene, gibu dadadi hamosa.
28 Which clouds drop, They distill on man abundantly.
Ea hamobeba: le, gibu da mumobi amo gadodili dadafusa. Gibu da osobo bagade dunu huluane fidisa.
29 Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
Gode da mu ganodini esala. Be dunu afae da mu mobi ea ahoabe hou hamedafa dawa: Amola gugelebe ea geloloda: iya ahoabe hame dawa:
30 Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
Gode da ha: ha: na diga: be muagadodili iasisa. Be hano wayabo bagade ea lugudu da gasiwane dialebe ba: sa.
31 For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
Gode da amanewane osobo bagadema ha: i manu bagadewane iaha.
32 By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
E da Ea loboga ha: ha: na gagulaligisa. E da ha: ha: na amoma Ea ilegei amogai disili gala: ma: ne olelesa.
33 His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”
Gugelebe da mulu ea manebe olelesa. Amola bulamagau ili da gugelebe nabasea, isu gibula bobodobe da manebe dawa: sa.