< Job 34 >
1 And Elihu answers and says:
Ê-li-hu lại cất tiếng mà nói rằng:
2 “Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
Hỡi các người khôn ngoan, hãy nghe những lời nói tôi; ù kẻ thông sáng, hãy lắng tai nghe tôi;
3 For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
Vì lỗ tai thử những lời nói, Như ổ gà nếm lấy đồ ăn,
4 Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
Chúng ta hãy chọn cho mình điều phải, Chung nhau nhìn biết việc tốt lành.
5 For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
Vì Gióp có nói rằng: “Tôi vốn là công bình, Nhưng Đức Chúa Trời đã cất sự lý đoán tôi.
6 Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
Tuy tôi ngay thẳng, người ta cho tôi là kẻ nói dối; Dẫu tôi không phạm tội, thương tích tôi không chữa lành được.”
7 Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
Ai là người giống như Gióp? Người uống lời nhạo báng như thể nước;
8 And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
Người kết bạn với kẻ làm hung nghiệt, Và đồng đi với người gian ác?
9 For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
Vì người có nói rằng: “Chẳng ích lợi chi cho loài người Tìm kiếm điều vui thích mình nơi Đức Chúa Trời.”
10 Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
Vì vậy, hỡi người thông sáng, hãy nghe tôi: Đức Chúa Trời chẳng hề hành ác, Đấng Toàn năng không bao giờ làm hung nghiệt.
11 For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
Ngài báo ứng loài người tùy công việc mình làm, Khiến mỗi người tìm được lại chiếu theo tánh hạnh mình.
12 Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
Quả thật Đức Chúa Trời không làm ác, Đấng Toàn năng chẳng trái phép công bình.
13 Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
Ai giao cho Ngài trách nhiệm coi sóc trái đất? Ai đặt Ngài cai trị toàn thế gian?
14 If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
Nếu Ngài chỉ lo tưởng đến chính mình Ngài, Thâu lại về mình thần linh và hơi thở của Ngài,
15 All flesh expires together, And man returns to dust.
Thì các loài xác thịt chắc chết chung nhau hết, Và loài người trở vào bụi đất.
16 And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
Nếu ông có sự thông sáng, hãy nghe điều nầy; Khá lắng tai nghe tiếng lời nói của tôi.
17 Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
Chớ thì người nào ghét sự công bình sẽ được cai trị sao? Oâng há dám lên án cho Đấng công bình cao cả ư?
18 Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
Há có nên nói với vua rằng: “Đồ xấu xa nà?” Hay là nói với người tước vị rằng: “Kẻ ác nghiệp mầy?”
19 That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
Phương chi Đấng chẳng tư vị những vương tử, Chẳng xem kẻ giàu trọng hơn kẻ nghèo; Bởi chúng hết thảy là công việc của tay Ngài.
20 [In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
Trong giây phút, giữa ban đêm, chúng đều chết; Bá tánh xiêu tó và qua mất đi, Các kẻ cường quyền bị cất đi, không phải bởi tay loài người.
21 For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
Vì mắt Đức Chúa Trời xem xét đường lối loài người, Ngài nom các bước họ.
22 There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
Chẳng có tối tăm mù mịt nào Cho kẻ làm ác ẩn núp mình được.
23 For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
Khi Đức Chúa Trời phán xét loài người, Thì chẳng cần khiến họ đến trước mặt Ngài hai lần đặng tra xét.
24 He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
Ngài hủy phá kẻ cường quyền không cần tra soát, Rồi lập kẻ khác thế vào cho;
25 Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
Bởi vì Chúa biết các công việc chúng, Đánh đổ chúng ban đêm, và chúng bị diệt đi.
26 As wicked He has struck them, In the place of beholders.
Chúa hành hại họ như người ác, Có mắt kẻ khác xem thấy;
27 Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
Bởi vì chúng có xây bỏ theo Chúa, Không kể đến các đường lối Ngài.
28 To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
Chúng làm cho tiếng kẻ nghèo thấu đến Chúa, Và Chúa nghe tiếng kêu la của kẻ bị gian truân.
29 And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
Khi Ngài ban cho bình an, ai sẽ làm cho rối loạn? Khi Ngài ẩn mắt mình, ai có thể thấy Ngài? Ngài làm như vậy hoặc cho dân tộc nào, hoặc cho người nào,
30 From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
Hầu ngăn trở kẻ gian ác cai trị, Và không ai gài bẫy cho dân sự.
31 For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
Vì có người nào bao giờ nói với Đức Chúa Trời rằng: “Tôi đã mang chịu sửa phạt tôi, tôi sẽ không làm ác nữa;
32 Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
Điều chi tôi chẳng thấy, xin Chúa chỉ dạy cho tôi; Nếu tôi có làm ác, tôi sẽ chẳng làm lại nữa?
33 Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
Đức Chúa Trời há cứ theo ý tưởng ông mà báo ứng ông sao? Vì ông có bỏ sự báo ứng của Chúa, nên ông phải chọn lựa lấy, chớ chẳng phải tôi; Vậy nên điều ông biết, hãy nói đi.
34 Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
Những người thông sáng, và mỗi người khôn ngoan đang nghe tôi, Sẽ nói với tôi rằng:
35 Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
“Gióp nói cách không hiểu biết, Và lời của người thiếu sự thông sáng.”
36 My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
Tôi nguyện cho Gióp bị thử thách đến cùng, Bởi vì người có đáp lời như kẻ ác;
37 For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”
Người có thêm sự phản nghịch vào tội lỗi mình, Vỗ tay mình tại giữa chúng tôi, Và càng thêm lời nói nghịch Đức Chúa Trời.