< Job 34 >
1 And Elihu answers and says:
Och Elihu tog till orda och sade:
2 “Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
Hören, I vise, mina ord; I förståndige, lyssnen till mig.
3 For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
Örat skall ju pröva orden, och munnen smaken hos det man vill äta.
4 Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
Må vi nu utvälja åt oss vad rätt är, samfällt söka förstå vad gott är.
5 For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
Se, Job har sagt: "Jag är oskyldig. Gud har förhållit mig min rätt.
6 Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
Fastän jag har rätt, måste jag stå såsom lögnare; dödsskjuten är jag, jag som intet har brutit."
7 Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
Var finnes en man som är såsom Job? Han läskar sig med bespottelse såsom med vatten,
8 And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
han gör sig till ogärningsmäns stallbroder och sällar sig till ogudaktiga människor.
9 For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
Ty han säger: "Det gagnar en man till intet, om han håller sig väl med Gud."
10 Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
Hören mig därför, I förståndige män: Bort det, att Gud skulle begå någon orätt, att den Allsmäktige skulle göra vad orättfärdigt är!
11 For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
Nej, han vedergäller var människa efter hennes gärningar och lönar envar såsom hans vandel har förtjänat.
12 Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
Ty Gud gör i sanning intet som är orätt, den Allsmäktige kan icke kränka rätten.
13 Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
Vem har bjudit honom att vårda sig om jorden, och vem lade på honom bördan av hela jordens krets?
14 If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
Om han ville tänka allenast på sig själv och åter draga till sig sin anda och livsfläkt,
15 All flesh expires together, And man returns to dust.
då skulle på en gång allt kött förgås, och människorna skulle vända åter till stoft.
16 And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
Men märk nu väl och hör härpå, lyssna till vad mina ord förkunna.
17 Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
Skulle den förmå regera, som hatade vad rätt är? Eller fördömer du den som är den störste i rättfärdighet?
18 Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
Får man då säga till en konung: "Du ogärningsman", eller till en furste: "Du ogudaktige"?
19 That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
Gud har ju ej anseende till någon hövdings person, han aktar den rike ej för mer än den fattige, ty alla äro de hans händers verk.
20 [In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
I ett ögonblick omkomma de, mitt i natten: folkhopar gripas av bävan och förgås, de väldige ryckas bort, utan människohand.
21 For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
Ty hans ögon vakta på var mans vägar, och alla deras steg, dem ser han.
22 There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
Intet mörker finnes och ingen skugga så djup, att ogärningsmän kunna fördölja sig däri.
23 For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
Ty länge behöver Gud ej vakta på en människa, innan hon måste stå till doms inför honom.
24 He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
Han krossar de väldige utan rannsakning och låter så andra träda fram i deras ställe.
25 Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
Ja, han märker väl vad de göra, han omstörtar dem om natten och låter dem förgås.
26 As wicked He has struck them, In the place of beholders.
Såsom ogudaktiga tuktar han dem öppet, inför människors åsyn,
27 Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
eftersom de veko av ifrån honom och ej aktade på alla hans vägar.
28 To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
De bragte så den armes rop inför honom, och rop av betryckta fick han höra.
29 And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
Vem vågar då fördöma, om han stillar larmet? Ja, vem vill väl skåda honom, om han döljer sitt ansikte, för ett folk eller för en enskild man,
30 From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
när han vill rycka makten ifrån gudlösa människor och hindra dem att bliva snaror för folket?
31 For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
Kan man väl säga till Gud: "Jag måste lida, jag som ändå intet har förbrutit.
32 Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
Visa mig du vad som går över mitt förstånd; om jag har gjort något orätt, vill jag då ej göra så mer."
33 Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
Skall då han, för ditt klanders skull, giva vedergällning såsom du vill? Du själv, och icke jag, må döma därom; ja, tala du ut vad du menar.
34 Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
Men kloka män skola säga så till mig, visa män, när de få höra mig:
35 Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
"Job talar utan någon insikt, hans ord äro utan förstånd."
36 My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
Så må nu Job utstå prövningar allt framgent, då han vill försvara sig på ogärningsmäns sätt.
37 For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”
Till sin synd lägger han ju uppenbar ondska, oss till hån slår han ihop sina händer och talar stora ord mot Gud.