< Job 34 >
1 And Elihu answers and says:
Još govori Elijuj i reèe:
2 “Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
Èujte, mudri, besjedu moju, i razumni poslušajte me.
3 For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
Jer uho poznaje besjedu kao što grlo kuša jelo.
4 Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
Razberimo što je pravo, izvidimo meðu sobom što je dobro.
5 For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
Jer Jov reèe: pravedan sam, a Bog odbaci moju pravdu.
6 Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
Hoæu li lagati za svoju pravdu? strijela je moja smrtna, a bez krivice.
7 Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
Koji je èovjek kao Jov da kao vodu pije potsmijeh?
8 And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
I da se druži s onima koji èine bezakonje, i da hodi s bezbožnijem ljudima?
9 For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
Jer reèe: ne pomaže èovjeku da ugaða Bogu.
10 Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
Zato, ljudi razumni, poslušajte me; daleko je od Boga zloæa i nepravda od svemoguæega.
11 For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
Jer po djelu plaæa èovjeku i daje svakome da naðe prema putu svojemu.
12 Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
Doista Bog ne radi zlo i svemoguæi ne izvræe pravde.
13 Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
Ko mu je predao zemlju? i ko je uredio vasiljenu?
14 If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
Kad bi na nj okrenuo srce svoje, uzeo bi k sebi duh njegov i dihanje njegovo;
15 All flesh expires together, And man returns to dust.
Izginulo bi svako tijelo, i èovjek bi se povratio u prah.
16 And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
Ako si dakle razuman, èuj ovo: slušaj glas rijeèi mojih.
17 Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
Može li vladati onaj koji mrzi na pravdu? hoæeš li osuditi onoga koji je najpravedniji?
18 Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
Kaže li se caru: nitkove! i knezovima: bezbožnici?
19 That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
Akamoli onomu koji ne gleda knezovima ko su, niti u njega vrijedi više bogati od siromaha, jer su svi djelo ruku njegovijeh.
20 [In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
Umiru zaèas, i u po noæi uskoleba se narod i propadne, i odnese se jaki bez ruke ljudske.
21 For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
Jer su oèi njegove obraæene na putove èovjeèije i vidi sve korake njegove.
22 There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
Nema mraka ni sjena smrtnoga gdje bi se sakrili koji èine bezakonje.
23 For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
Jer nikome ne odgaða kad doðe da se sudi s Bogom.
24 He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
Satire jake nedokuèljivo, i postavlja druge na njihovo mjesto.
25 Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
Jer zna djela njihova, i dok obrati noæ, satru se.
26 As wicked He has struck them, In the place of beholders.
Kao bezbožne razbija ih na vidiku.
27 Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
Jer otstupiše od njega i ne gledaše ni na koje putove njegove;
28 To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
Te doðe do njega vika siromahova, i èu viku nevoljnijeh.
29 And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
Kad on umiri, ko æe uznemiriti? i kad on sakrije lice, ko æe ga vidjeti? i to biva i narodu i èovjeku,
30 From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
Da ne bi carovao licemjer, da ne bi bilo zamke narodu.
31 For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
Zaista, treba kazati Bogu: podnosio sam, neæu više griješiti.
32 Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
A što ne vidim, ti me nauèi; ako sam èinio nepravdu, neæu više.
33 Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
Eda li æe po tebi plaæati, jer tebi nije po volji, jer ti biraš a ne on? Ako znaš što, govori.
34 Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
Ljudi æe razumni sa mnom kazati, i mudar æe èovjek pristati,
35 Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
Da Jov ne govori razumno, i da rijeèi njegove nijesu mudre.
36 My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
Oèe moj, neka se Jov iskuša do kraja, što odgovara kao zli ljudi.
37 For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”
Jer domeæe na grijeh svoj bezakonje, pljeska rukama meðu nama, i mnogo govori na Boga.