< Job 34 >
1 And Elihu answers and says:
Elihu riprese a parlare e disse:
2 “Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
“O voi savi, ascoltate le mie parole! Voi che siete intelligenti, prestatemi orecchio!
3 For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
Poiché l’orecchio giudica dei discorsi, come il palato assapora le vivande.
4 Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
Scegliamo quello ch’è giusto, riconosciamo fra noi quello ch’è buono.
5 For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
Giobbe ha detto: “Sono giusto, ma Dio mi nega giustizia;
6 Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
ho ragione, e passo da bugiardo; la mia ferita è incurabile, e sono senza peccato”.
7 Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
Dov’è l’uomo che al par di Giobbe tracanni gli empi scherni come l’acqua,
8 And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
cammini in compagnia de’ malfattori, e vada assieme con gli scellerati?
9 For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
Poiché ha detto: “Non giova nulla all’uomo l’avere il suo diletto in Dio”.
10 Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
Ascoltatemi dunque, o uomini di senno! Lungi da Dio il male, lungi dall’Onnipotente l’iniquità!
11 For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
Poich’egli rende all’uomo secondo le sue opere, e fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.
12 Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
No, di certo Iddio non commette ingiustizie! l’Onnipotente non perverte il diritto.
13 Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
Chi gli ha dato il governo della terra? Chi ha affidato l’universo alla sua cura?
14 If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
S’ei non ponesse mente che a sé stesso, se ritirasse a sé il suo spirito e il suo soffio,
15 All flesh expires together, And man returns to dust.
ogni carne perirebbe d’un tratto, l’uomo ritornerebbe in polvere.
16 And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
Se tu se’ intelligente, ascolta questo, porgi orecchio alla voce delle mie parole.
17 Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
Uno che odiasse la giustizia potrebbe governare? E osi tu condannare il Giusto, il Potente,
18 Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
che chiama i re “uomini da nulla” e i principi: “scellerati”?
19 That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
che non porta rispetto all’apparenza de’ grandi, che non considera il ricco più del povero, perché son tutti opera delle sue mani?
20 [In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
In un attimo, essi muoiono; nel cuor della notte, la gente del popolo è scossa e scompare, i potenti son portati via, senza man d’uomo.
21 For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
Perché Iddio tien gli occhi aperti sulle vie de’ mortali, e vede tutti i lor passi.
22 There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
Non vi son tenebre, non v’è ombra di morte, ove possa nascondersi chi opera iniquamente.
23 For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
Dio non ha bisogno d’osservare a lungo un uomo per trarlo davanti a lui in giudizio.
24 He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
Egli fiacca i potenti, senza inchiesta; e ne stabilisce altri al loro posto;
25 Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
poich’egli conosce le loro azioni; li abbatte nella notte, e son fiaccati;
26 As wicked He has struck them, In the place of beholders.
li colpisce come dei malvagi, in presenza di tutti,
27 Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
perché si sono sviati da lui e non hanno posto mente ad alcuna delle sue vie;
28 To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
han fatto salire a lui il gemito del povero, ed egli ha dato ascolto al gemito degli infelici.
29 And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
Quando Iddio dà requie chi lo condannerà? Chi potrà contemplarlo quando nasconde il suo volto a una nazione ovvero a un individuo,
30 From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
per impedire all’empio di regnare, per allontanar dal popolo le insidie?
31 For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
Quell’empio ha egli detto a Dio: “Io porto la mia pena, non farò più il male,
32 Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
mostrami tu quel che non so vedere; se ho agito perversamente, non lo farò più”?
33 Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
Dovrà forse Iddio render la giustizia a modo tuo, che tu lo critichi? Ti dirà forse: “Scegli tu, non io, quello che sai, dillo”?
34 Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
La gente assennata e ogni uomo savio che m’ascolta, mi diranno:
35 Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
“Giobbe parla senza giudizio, le sue parole sono senza intendimento”.
36 My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
Ebbene, sia Giobbe provato sino alla fine! poiché le sue risposte son quelle degli iniqui,
37 For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”
poiché aggiunge al peccato suo la ribellione, batte le mani in mezzo a noi, e moltiplica le sue parole contro Dio”.