< Job 34 >
1 And Elihu answers and says:
S megszólalt Élíhú és mondta:
2 “Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
Halljátok, bölcsek, szavaimat, és tudók ti, figyeljetek rám;
3 For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
mert a fül vizsgálja, a szavakat s az íny ízlel, hogy egyék.
4 Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
Válasszuk magunknak, a mi jog, tudjuk meg egymás közt, mi a jó.
5 For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
Mert azt mondta Jób: igazam van, de Isten elvette jogomat.
6 Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
Jogom ellenére hazudjak-e? Végzetes a nyíl, mely talált, bűntett nélkül.
7 Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
Ki oly férfi, mint Jób, ki mint vizet issza a gúnyt;
8 And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
s elmegy társulni jogtalanság cselekvőivel és járni gonoszság embereivel!
9 For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
Mert azt mondta: nincs haszna a férfinak, midőn Istennél kedvessé teszi magát.
10 Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
Azért, ész emberei, hallgassatok reám, távol legyen Isten a gonoszságtól s a Mindenható a jogtalanságtól!
11 For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
Mert az ember művét megfizeti neki s a férfi útja szerint, úgy juttat neki.
12 Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
Úgy bizony, Isten nem tesz gonoszságot, és a Mindenható nem ferdít jogot.
13 Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
Ki bízta reá a földet, s ki tette reá az egész világot?
14 If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
Ha csak önnönmagára fordítaná szívét, önnönmagához visszavonná szellemét és leheletét:
15 All flesh expires together, And man returns to dust.
kimúlna minden halandó együttesen s az ember porhoz térne vissza.
16 And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
Ha tehát van értelem, halljad ezt, figyelj beszédem szavára.
17 Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
Vajon ki a jogot gyűlöli, kormányozhat-e, avagy az igazságost, hatalmast kárhoztathatod-e?
18 Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
Mondhatni-e királynak: alávaló, nemeseknek: gonosz?
19 That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
A ki nem tekintette fejedelmek személyét a nem tűntette ki az előkelőt a szegénnyel szemben, mert kezeinek műve mindannyian.
20 [In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
Pillanat alatt meghalnak, és éjfélkor megrendül a nép s eltűnik s elmozdítják a zsarnokot – nem kézzel.
21 For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
Mert szemei rajta vannak az ember útjain, és mind a lépéseit látja.
22 There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
Nincs sötétség, nincs vakhomály, hogy ott elrejtőzzenek a jogtalanság cselekvői.
23 For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
Mert nem kell többé ügyelnie az emberre, hogy Istenhez törvényre menjen.
24 He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
Megtöri a hatalmasakat kutatás nélkül s másokat állít helyökbe.
25 Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
Ennélfogva ismeri tetteiket, feldúlja őket éjjel és szétűzetnek;
26 As wicked He has struck them, In the place of beholders.
Mint gonoszokat lecsapta őket, nézőknek a helyén.
27 Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
Mivelhogy eltávoztak mellőle s mind az útjaira nem vetettek ügyet,
28 To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
juttatván eléje a sanyarúnak jajkiáltását, hallja is a szegények jajkiáltását.
29 And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
S ha Ő nyugalmat szerez, ki kárhoztatná őt, s ha elrejti arczát, ki láthatja őt – mind népen, mind emberen egyaránt;
30 From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
nehogy uralkodjék istentelen ember, nehogy legyenek népnek tőrei.
31 For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
Mert Istennek mondhatni-e: bűnhődöm, bár nem vétettem;
32 Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
a mit nem látok, arra taníts te, ha jogtalanságot cselekedtem, nem teszem többé?
33 Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
Vélekedésed szerint fizessen-e, inert megvetetted, mert te választasz s nem én? A mit tudsz, mondd el!
34 Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
Eszes emberek megmondják nekem, s bölcs férfiú, ki rám hallgat:
35 Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
Jób nem tudással beszél és szavai nem belátással valók.
36 My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
Vajha vizsgáltatnék Jób mindvégig válaszai miatt jogtalan emberek módjára;
37 For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”
mert vétkéhez hozzá tesz bűntettet, tapsolgat köztünk és sokasítja mondásait Istenhez.