< Job 34 >
1 And Elihu answers and says:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 “Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Verständigen, merket auf mich!
3 For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
Denn das Ohr prüft die Rede, wie der Gaumen die Speise schmeckt.
4 Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
Das Rechte wollen wir uns erwählen und untereinander ausmachen, was gut ist.
5 For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
Denn Hiob behauptet: «Ich bin gerecht, aber Gott hat mir mein Recht entzogen.
6 Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
Bei all meinem Recht werde ich zum Lügner gestempelt, tödlich verwundet bin ich vom Pfeil, ohne Schuld!»
7 Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
Wo ist ein Mann wie Hiob, der Lästerung trinkt wie Wasser,
8 And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
der so wie er in Gesellschaft der Übeltäter wandelt und mit gottlosen Leuten umgeht?
9 For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
Denn er hat gesagt: «Es nützt dem Menschen nichts, wenn er mit Gott Freundschaft pflegt!»
10 Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
Darum, ihr verständigen Männer, hört mir zu: Fern sei es von Gott, sich Gewalttätigkeiten zu erlauben, und von dem Allmächtigen, Unrecht zu tun;
11 For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
sondern er bezahlt dem Menschen, wie er es verdient, und läßt einem jeden widerfahren nach seinem Wandel.
12 Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
Ja wahrlich, Gott tut kein Unrecht, und der Allmächtige beugt das Recht nicht!
13 Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
Wessen Obhut ist die Erde unterstellt, und wer gibt acht auf die ganze Welt?
14 If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
Wenn er nur noch auf sich selbst achtete und seinen Geist und Odem wieder zu sich nähme,
15 All flesh expires together, And man returns to dust.
so würde alles Fleisch miteinander vergehen und der Mensch wieder zum Staube kehren.
16 And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
Hast du nun Verstand, so höre dies und merke auf die Stimme meiner Worte!
17 Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
Könnte auch einer, der das Recht haßt, herrschen, oder willst du den Gerechten, den Mächtigen, verdammen?
18 Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
Darf man zum König sagen: Du Nichtsnutz! und zu den Edlen: Ihr seid ungerecht?
19 That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
wieviel weniger zu dem, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen nicht mehr achtet als den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk.
20 [In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
Plötzlich sterben sie, mitten in der Nacht; Völker wanken und gehen dahin, und er beseitigt Tyrannen ohne Menschenhand.
21 For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
Denn Gottes Augen sind auf die Wege eines jeden gerichtet, und er sieht jeden Schritt, den einer macht.
22 There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
Es gibt keine Finsternis und keinen Todesschatten, wo die Übeltäter sich verbergen könnten.
23 For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
Ja, er braucht den Menschen, der vor Gott zu Gerichte geht, nicht erst noch zu untersuchen.
24 He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung und setzt andere an deren Statt.
25 Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
Weil er ihre Werke kennt, darum kehrt er sie um über Nacht, und sie werden zermalmt.
26 As wicked He has struck them, In the place of beholders.
Als Gottlose züchtigt er sie vor aller Augen darum,
27 Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
daß sie von ihm abgefallen sind und keinen seiner Wege beachtet haben,
28 To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
und weil des Armen Geschrei zu ihm gelangt ist und er das Schreien der Unterdrückten erhört hat.
29 And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? Wenn er aber sein Angesicht verbirgt, wer kann ihn schauen? [So handelt er] sowohl über einem Volk, als auch über dem einzelnen Menschen,
30 From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
damit nicht gottlose Menschen regieren und das Volk in Fallstricke gerät.
31 For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
Darf man zu Gott sagen: Ich muß [Strafe] tragen und habe doch nichts verbrochen?
32 Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
[Nein, sondern: ] Was ich nicht sehe, lehre du mich, und habe ich Unrecht getan, so will ich's nicht mehr tun!
33 Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
Soll Er nach deinem Sinn Vergeltung üben, weil du verwirfst? Denn du mußt wählen, und nicht ich; was du weißt, das sage an!
34 Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
Verständige Männer werden mir zustimmen und jeder weise Mann, der mir zuhört:
35 Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
Hiob redet wie ein Unwissender, und seine Worte zeugen nicht von Verstand.
36 My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
Möchte Hiob fort und fort geprüft werden, weil er sich zu den gottlosen Leuten geschlagen hat!
37 For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”
Denn zu seiner Sünde fügt er Abfall hinzu, er verhöhnt uns und redet viel wider Gott!