< Job 34 >

1 And Elihu answers and says:
Élihu reprit la parole, et dit:
2 “Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
Vous, sages, écoutez mes discours; et vous, savants, prêtez-moi l'oreille.
3 For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
Car l'oreille juge des discours, comme le palais goûte ce qu'on doit manger.
4 Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
Choisissons ensemble ce qui est juste; voyons, entre nous, ce qui est bon.
5 For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
Job a dit: “Je suis juste, mais Dieu met mon droit de côté;
6 Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
En dépit de mon droit, je suis un menteur; ma plaie est douloureuse, sans que j'aie péché. “
7 Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
Y a-t-il un homme tel que Job, qui boit le blasphème comme l'eau,
8 And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
Qui marche dans la compagnie des ouvriers d'iniquité, et qui va avec les hommes pervers?
9 For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
Car il a dit: L'homme ne gagne rien à se plaire avec Dieu.
10 Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
C'est pourquoi, vous qui avez de l'intelligence, écoutez-moi. Loin de Dieu la méchanceté! loin du Tout-Puissant l'injustice!
11 For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
Il rend à l'homme selon ses œuvres, et il fait trouver à chacun selon sa conduite.
12 Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
Certainement Dieu ne commet pas d'injustice, le Tout-Puissant ne fait pas fléchir le droit.
13 Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
Qui lui a commis le soin de la terre? Qui lui a confié l'univers?
14 If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
S'il ne pensait qu'à lui, s'il retirait à lui son esprit et son souffle,
15 All flesh expires together, And man returns to dust.
Toute chair expirerait à la fois, et l'homme retournerait dans la poussière.
16 And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
Si donc tu as de l'intelligence, écoute cela; prête l'oreille au son de mes paroles.
17 Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
Eh quoi! celui qui haïrait la justice, régnerait-il? Et condamnerais-tu celui qui est souverainement juste?
18 Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
Lui qui dit aux rois “Scélérat! “et “Méchant! “aux princes;
19 That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
Qui n'a point égard à la personne des grands, qui ne connaît pas le riche plus que le pauvre, car ils sont tous l'ouvrage de ses mains?
20 [In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
En un moment ils mourront; au milieu de la nuit, un peuple est ébranlé et passe; le potentat puissant est emporté, et non par une main d'homme.
21 For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
Car les yeux de Dieu sont sur les voies de l'homme, et il regarde tous ses pas.
22 There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
Il n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort, où se puissent cacher les ouvriers d'iniquité.
23 For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
Il ne regarde pas à deux fois un homme, pour le faire aller en jugement avec lui.
24 He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
Il brise les puissants, sans enquête, et il en établit d'autres à leur place,
25 Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
Parce qu'il connaît leurs œuvres; il les renverse de nuit, et ils sont brisés.
26 As wicked He has struck them, In the place of beholders.
Il les flagelle comme des impies, à la vue de tout le monde,
27 Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
Parce qu'ils se sont détournés de lui, et n'ont pas du tout pris garde à ses voies.
28 To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
Ils ont fait monter jusqu'à lui le cri du pauvre, et il a entendu la clameur des affligés.
29 And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
S'il donne le repos, qui est-ce qui le condamnera? S'il cache sa face, qui le regardera? soit qu'il s'agisse d'un peuple ou d'un particulier,
30 From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
Pour que l'homme impie ne règne pas, pour qu'il ne soit pas en piège au peuple.
31 For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
Car a-t-il dit à Dieu: “J'ai souffert, je ne pécherai plus;
32 Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
Ce que je ne vois pas, montre-le-moi; si j'ai fait le mal, je ne le ferai plus? “
33 Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
Est-ce donc d'après tes idées que le mal doit être puni? Car tu as montré du mécontentement. Ainsi, c'est à toi de décider, non à moi! Dis ce que tu sais.
34 Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
Les hommes de sens me diront, ainsi que le sage qui m'aura écouté:
35 Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
“Job ne parle pas avec con-naissance, et ses paroles sont sans intelligence. “
36 My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
Ah! que Job soit éprouvé jusqu'à la fin, puisqu'il a répondu comme les méchants!
37 For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”
Car il ajoute à son péché une transgression nouvelle; il s'applaudit au milieu de nous; il parle de plus en plus contre Dieu.

< Job 34 >