< Job 34 >
1 And Elihu answers and says:
Et Elihou, continuant dit:
2 “Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
Ecoutez-moi, sages et savants; prêtez-moi une oreille attentive,
3 For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
Car l'oreille juge les paroles, comme le gosier goûte les aliments.
4 Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
Servons-nous en pour décider; discernons entre elles ce qui est bon.
5 For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
Job a dit: Je suis juste, le Seigneur m'a exclu du jugement;
6 Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
Il m'a rendu suspect par son arrêt; le trait a été violent, sans que j'eusse commis d'iniquité.
7 Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
Quel est l'homme qu'autant que Job on ait abreuvé de railleries, comme on abreuve d'eau?
8 And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
Et je n'ai point péché, je n'ai rien fait contre Dieu; je n'ai rien de commun avec les méchants; je n'ai point marché avec les impies.
9 For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
Ne tiens pas ce langage, car ce qui échappe à la surveillance de l'homme n'échappe pas à celle de Dieu;
10 Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
C'est pourquoi, vous qui m'êtes unis par le cœur, soyez attentifs; puissé-je n'être point impie devant le Seigneur, et satisfaire à ce qui est juste devant le Tout-Puissant.
11 For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
Qu'il rétribue chacun selon ses œuvres, et il saura bien trouver un homme sur sa voie.
12 Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
Penses-tu Job, que le Seigneur fasse des choses vaines? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice, lui qui a créé la terre?
13 Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
Qui donc a fait l'étendue que le ciel recouvre et tout ce qui l'habite?
14 If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
S'il lui plaisait de s'abstenir, de retenir son souffle,
15 All flesh expires together, And man returns to dust.
Toute chair au même instant périrait; tout homme retournerait à la terre dont il a été formé.
16 And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
S'il ne t'a pas averti, écoute ce que je vais te dire, que tes oreilles le recueillent.
17 Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
Considère toi-même celui qui hait les pervers, celui qui extermine les méchants, celui qui est éternellement juste.
18 Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
Celui qui ne craint pas d'appeler un roi impie; ni de dire aux grands: vous êtes corrompus, vous vivez dans le péché.
19 That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
Celui qui n'a aucun égard pour le rang; qui ne sait point honorer la force ni lui rendre des respects.
20 [In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
A prier un homme qui pratique l'iniquité, qui méconnaît les pauvres, on n'obtiendra que des choses vaines.
21 For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
Mais Dieu voit les œuvres des mortels; rien de ce qu'ils font ne lui est caché.
22 There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
Il n'est point de lieu où les pervers puissent se soustraire à ses regards.
23 For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
Il ne s'y prend pas à deux fois pour juger un homme.
24 He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
Le Seigneur surveille tout; il est l'auteur d'une multitude de merveilles incompréhensibles et glorieuses.
25 Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
Il connaît les travaux des humains, sur eux il ramènera la nuit et ils seront humiliés.
26 As wicked He has struck them, In the place of beholders.
Il a éteint les impies; il ne lui est point échappé
27 Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
Qu'ils s'étaient écartés de la loi de Dieu, et qu'ils avaient méconnu ses préceptes.
28 To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
Ils avaient contraint les pauvres de l'invoquer, et il exaucera toujours les indigents.
29 And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
Seul il donne la paix, et qui donc fera condamner celui à qui il l'accorde? S'il cache son front, qui le verra? Il juge les nations comme les individus.
30 From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
Il place sur le trône un roi hypocrite, à cause des caprices du peuple.
31 For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
Il en est qui disent au Tout-Puissant: Si j'ai pris, je ne retiendrai rien en gage.
32 Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
Je ne puis voir par moi-même; faites-moi connaître si j'ai commis quelque iniquité, et je ne recommencerai pas.
33 Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
Est-il juste que vous m'en punissiez; ne deviez-vous pas la prévenir; n'est-ce pas vous qui choisissez et non moi? Ce que vous savez, déclarez-le.
34 Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
S'il est vrai que des cœurs intelligents peuvent parler en ces termes, d'autre part c'est à un homme sage que je parle, et il m'écoute.
35 Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
Job n'a point raisonné en homme habile, ses discours ne montrent pas de savoir.
36 My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
O Job, réfléchis donc; ne réponds pas derechef à la manière des insensés.
37 For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”
De peur que nous n'ajoutions pas à nos fautes; car il nous sera imputé à péché de nous étendre en longs discours devant le Seigneur.