< Job 34 >

1 And Elihu answers and says:
Et Élihu reprit la parole et dit:
2 “Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
Sages, écoutez mes paroles, et vous qui avez de la connaissance, prêtez-moi l’oreille;
3 For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
Car l’oreille éprouve les discours, comme le palais goûte les aliments.
4 Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
Choisissons pour nous ce qui est juste, et reconnaissons entre nous ce qui est bon.
5 For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
Car Job a dit: Je suis juste, et Dieu a écarté mon droit;
6 Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
Mentirai-je contre ma droiture? ma blessure est incurable, sans qu’il y ait de transgression.
7 Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
Qui est l’homme qui soit comme Job? Il boit la moquerie comme l’eau;
8 And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
Il marche dans la compagnie des ouvriers d’iniquité, et il chemine avec les hommes méchants.
9 For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
Car il a dit: Il ne profite de rien à l’homme de trouver son plaisir en Dieu.
10 Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
C’est pourquoi, hommes de sens, écoutez-moi: Loin de Dieu la méchanceté, et loin du Tout-puissant l’iniquité!
11 For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
Car il rendra à l’homme ce qu’il aura fait, et il fera trouver à chacun selon sa voie.
12 Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
Certainement Dieu n’agit pas injustement, et le Tout-puissant ne pervertit pas le droit.
13 Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
Qui a confié la terre à ses soins, et qui a placé le monde entier [sous lui]?
14 If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
S’il ne pensait qu’à lui-même et retirait à lui son esprit et son souffle,
15 All flesh expires together, And man returns to dust.
Toute chair expirerait ensemble et l’homme retournerait à la poussière.
16 And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
Si [tu as] de l’intelligence, écoute ceci; prête l’oreille à la voix de mes paroles.
17 Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
Celui qui hait la justice gouvernera-t-il donc? Et condamneras-tu le juste par excellence?
18 Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
Dira-t-on Bélial, au roi? – Méchants, aux nobles?
19 That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
[Combien moins] à celui qui ne fait pas acception de la personne des princes, et qui n’a pas égard au riche plutôt qu’au pauvre; car ils sont tous l’œuvre de ses mains.
20 [In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
Ils mourront en un moment; au milieu de la nuit les peuples chancellent et s’en vont, et les puissants sont retirés sans main.
21 For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
Car ses yeux sont sur les voies de l’homme, et il voit tous ses pas.
22 There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
Il n’y a pas de ténèbres, il n’y a pas d’ombre de la mort, où puissent se cacher les ouvriers d’iniquité.
23 For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
Car il ne pense pas longtemps à un homme pour le faire venir devant Dieu en jugement.
24 He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
Il brise les puissants, sans examen, et il fait que d’autres se tiennent à leur place;
25 Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
En effet il connaît leurs œuvres: il les renverse de nuit, et ils sont écrasés.
26 As wicked He has struck them, In the place of beholders.
Il les frappe comme des méchants dans le lieu où ils sont en vue,
27 Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
Parce qu’ils se sont retirés de lui, et qu’ils n’ont pas considéré toutes ses voies,
28 To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
Pour faire monter vers lui le cri du pauvre, en sorte qu’il entende le cri des malheureux.
29 And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
Quand il donne la tranquillité, qui troublera? Il cache sa face, et qui le verra? [Il fait] ainsi, soit à une nation, soit à un homme,
30 From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
Pour empêcher l’homme impie de régner, pour écarter du peuple les pièges.
31 For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
Car a-t-il [jamais] dit à Dieu: Je porte ma peine, je ne ferai plus de mal;
32 Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
Ce que je ne vois pas, montre-le-moi; si j’ai commis l’iniquité, je ne le referai pas?
33 Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
Rétribuera-t-il selon tes pensées? car tu as rejeté [son jugement], car toi, tu as choisi, et non pas moi; ce que tu sais, dis-le donc.
34 Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
Les hommes de sens me diront, et un homme sage qui m’écoute:
35 Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
Job n’a pas parlé avec connaissance, et ses paroles ne sont pas intelligentes;
36 My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
Je voudrais que Job soit éprouvé jusqu’au bout, parce qu’il a répondu à la manière des hommes iniques;
37 For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”
Car il a ajouté à son péché la transgression; il bat des mains parmi nous, et multiplie ses paroles contre Dieu.

< Job 34 >