< Job 34 >
1 And Elihu answers and says:
Et Elihu répondit,
2 “Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
« Écoutez mes paroles, sages. Écoutez-moi, vous qui avez la connaissance.
3 For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
Car l'oreille juge les mots, comme le palais goûte la nourriture.
4 Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
Choisissons pour nous ce qui est juste. Connaissons entre nous ce qui est bon.
5 For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
Car Job a dit: « Je suis juste », Dieu m'a enlevé mon droit.
6 Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
Malgré mon droit, je suis considéré comme un menteur. Ma blessure est incurable, bien que je sois sans désobéissance.
7 Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
Quel homme est comme Job, qui boit le mépris comme de l'eau,
8 And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
qui fréquente les ouvriers de l'iniquité, et marche avec des hommes méchants?
9 For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
Car il a dit: « Il ne sert à rien à un homme pour qu'il se complaise en Dieu.
10 Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
« Écoutez-moi donc, hommes d'intelligence: loin de Dieu, qu'il fasse le mal, du Tout-Puissant, pour qu'il commette l'iniquité.
11 For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
Car le travail d'un homme, il le lui rendra, et faire en sorte que chacun trouve selon ses voies.
12 Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
Oui, certainement, Dieu ne fera pas le mal, Le Tout-Puissant ne pervertira pas non plus la justice.
13 Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
Qui l'a mis en charge de la terre? Ou qui l'a établi sur le monde entier?
14 If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
S'il mettait son cœur sur lui-même, s'il rassemblait en lui son esprit et son souffle,
15 All flesh expires together, And man returns to dust.
toute chair périrait ensemble, et l'homme redeviendrait poussière.
16 And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
« Si maintenant vous avez de l'intelligence, écoutez ceci. Écoutez la voix de mes mots.
17 Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
Celui qui déteste la justice doit-il gouverner? Condamnerez-vous celui qui est juste et puissant,
18 Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
qui dit à un roi: « Infâme! ou aux nobles, « Méchant! »?
19 That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
Il ne respecte pas la personne des princes, ni respecter les riches plus que les pauvres, car ils sont tous l'œuvre de ses mains.
20 [In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
En un instant, ils meurent, même à minuit. Le peuple est ébranlé et disparaît. Les puissants sont emportés sans ménagement.
21 For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
« Car ses yeux sont sur les voies de l'homme. Il voit toutes ses allées et venues.
22 There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
Il n'y a ni ténèbres, ni obscurité épaisse, où les ouvriers de l'iniquité peuvent se cacher.
23 For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
Car il n'a pas besoin de considérer un homme plus avant, qu'il devrait aller devant Dieu en jugement.
24 He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
Il met en pièces les puissants d'une manière insoupçonnable, et met les autres à leur place.
25 Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
C'est pourquoi il prend connaissance de leurs œuvres. Il les renverse dans la nuit, pour qu'ils soient détruits.
26 As wicked He has struck them, In the place of beholders.
Il les frappe comme des méchants à la vue des autres;
27 Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
parce qu'ils se sont détournés de lui, et n'a pas voulu prêter attention à ses manières,
28 To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
et ils ont fait en sorte que le cri des pauvres parvienne jusqu'à lui. Il a entendu le cri des affligés.
29 And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
Quand il donne le calme, qui donc peut condamner? Quand il cache son visage, qui donc peut le voir? Il est au-dessus d'une nation ou d'un homme,
30 From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
afin que l'impie ne règne pas, pour qu'il n'y ait personne pour piéger le peuple.
31 For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
« Car quelqu'un a-t-il dit à Dieu, Je suis coupable, mais je n'offenserai plus personne.
32 Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
Enseigne-moi ce que je ne vois pas. Si j'ai commis l'iniquité, je ne la commettrai plus »?
33 Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
Sa rétribution sera-t-elle telle que tu la désires, pour que tu la refuses? Car c'est vous qui devez choisir, et non moi. Par conséquent, parlez de ce que vous savez.
34 Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
Les hommes doués de discernement me le diront, oui, tout homme sage qui m'écoute:
35 Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
« Job parle sans savoir. Ses paroles sont sans sagesse.
36 My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
Je souhaite que Job soit jugé jusqu'au bout, parce qu'il a répondu comme les méchants.
37 For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”
Car il ajoute la rébellion à son péché. Il frappe ses mains parmi nous, et multiplie ses paroles contre Dieu. »