< Job 34 >
1 And Elihu answers and says:
Ja Elihu vielä sanoi:
2 “Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
Te taitavat, kuulkaat minun puhettani, ja te ymmärtäväiset, ottakaat korviinne.
3 For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
Sillä korva koettelee puheen, ja suu maistaa ruan.
4 Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
Valitkaamme meillemme oikeus, tietääksemme keskenämme, mikä hyvä on.
5 For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
Sillä Job on sanonut: minä olen hurskas, ja Jumala on kieltänyt minulta oikeuteni.
6 Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
Minun täytyy valhetella, ehkä minulla vielä oikeus olis: minä vaivataan ilman ansiota minun nuoliltani.
7 Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
Kuka on Jobin vertainen, joka irvistystä juo niinkuin vettä,
8 And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
Ja käy pahantekiäin kanssa tiellä, niin että vaeltaa jumalattomain kanssa?
9 For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
Sillä hän on sanonut: Ei se auta ihmistä, että hän pyytää Jumalalle kelvata.
10 Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
Sentähden, te toimelliset, kuulkaat minua. Pois se, että Jumala olis jumalatoin ja Kaikkivaltias väärä.
11 For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
Sillä hän antaa itsekullekin ihmiselle ansionsa jälkeen, ja maksaa tiensä jälkeen.
12 Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
Ilman epäilemätä, ei Jumala tuomitse ketään vääryydellä, eikä Kaikkivaltias käännä oikeutta.
13 Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
Kuka on asettanut ne mitkä maan päällä ovat, ja kuka on pannut koko maanpiirin?
14 If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
Jos hän tahtois, niin hän vois kaikkein hengen ja elämän koota tykönsä.
15 All flesh expires together, And man returns to dust.
Kaikki liha kuolis yhteen, ja ihminen tulis tuhaksi jälleen.
16 And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
Onko sinulla ymmärrystä, niin kuule näitä, ja ota vaari puheeni äänestä.
17 Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
Taivuttaisko joku sentähden oikeuden, että hän vihaa häntä, ja tahtoisitkos hurskaan ja jalon tuomita jumalattomaksi?
18 Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
Pitäiskö sanottaman kuninkaalle: sinä Belial! ja ruhtinaille: te jumalattomat!
19 That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
Joka ei kuitenkaan katso ruhtinain muotoa, eikä pidä eroitusta rikkaan ja köyhän välillä; sillä he ovat kaikki hänen käsialansa.
20 [In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
Pikaisesti täytyy heidän kuolla vielä puoliyönäkin: kansan täytyy hämmästyä ja hukkua: väkevä voimatoinna otetaan pois.
21 For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
Sillä hänen silmänsä näkevät jokaisen tien, ja hän katsoo kaikki heidän askeleensa.
22 There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
Ei pimiä eikä kuoleman varjo ole siellä, että pahantekiät itsensä siinä salaisivat.
23 For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
Sillä ei ole yhdellekään sallittu, että hän tulis Jumalan kanssa oikeudelle.
24 He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
Hän musertaa monta epälukuista tuimaa, ja asettaa muita heidän siaansa;
25 Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
Että hän tuntee heidän työnsä, ja kukistaa heitä yöllä, että he muserretaan rikki.
26 As wicked He has struck them, In the place of beholders.
Hän heittää jumalattomat ilmeisesti kokoon,
27 Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
Ettei he häntä seuranneet, ja ei tahtoneet ymmärtää hänen teitänsä;
28 To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
Että vaivaisten hunto tulis hänen eteensä ja hän kuulis viheliäisten huudon.
29 And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
Jos hän antaa rauhan, kuka tahtoo kadottaa? ja jos hän peittää kasvonsa, kuka taitaa katsoa hänen päällensä, kansan ja ihmisten seassa?
30 From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
Niin ei hän anna ulkokullatun hallita, kansan lankeemuksen tähden.
31 For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
Minä puhun Jumalan edessä, joka sanoo: minä olen säästänyt, en minä turmele.
32 Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
Ellen minä ole osannut, niin opeta sinä minua: jos minä olen tehnyt väärin, niin en minä sitä silleen tee.
33 Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
Onko joku, joka vastaa sinun puolestas, koska et sinä tahdo? se on sinun ehdossas, ja ei minun. Jos sinä nyt jotakin tiedät, niin puhu.
34 Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
Toimellisten miesten sallin minä kyllä puhua minulleni. Ja taitava mies kuulee minua.
35 Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
Mutta Job puhuu tyhmästi, ja hänen puheessansa ei ole ymmärrystä.
36 My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
Minun isäni! anna Jobia koeteltaa loppuun asti, että hän kääntää itsensä vääräin ihmisten tykö.
37 For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”
Hän on paitsi entisiä syntejänsä vielä nyt pilkannut: anna hänen meidän edessämme lyödyksi tulla, ja sitte hän riidelkään kyllä sanoillansa Jumalan edessä.