< Job 34 >
1 And Elihu answers and says:
Elihu nastavi svoju besjedu i reče:
2 “Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
“I vi, mudraci, čujte što ću reći, vi, ljudi umni, poslušajte mene,
3 For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
jer uši nam prosuđuju besjede isto kao što nepce hranu kuša.
4 Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
Zajedno ispitajmo što je pravo i razmislimo skupa što je dobro.
5 For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
Job je utvrdio: 'Ja sam pravedan, ali Bog meni pravdu uskraćuje.
6 Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
U pravu sam, a lašcem prave mene, nasmrt prostrijeljen, a bez krivnje svoje!'
7 Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu,
8 And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
sa zlikovcima koji skupa hodi i s opakima isti dijeli put?
9 For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
On tvrdi: 'Kakva korist je čovjeku od tog što Bogu ugoditi želi?'
10 Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
Stoga me čujte, vi ljudi pametni! Od Boga zlo je veoma daleko i nepravednost od Svemogućega,
11 For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
te on čovjeku plaća po djelima, daje svakom po njegovu vladanju.
12 Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
Odista, Bog zla nikada ne čini, niti Svesilni kad izvrće pravo.
13 Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
TÓa tko je njemu povjerio zemlju i vasioni svijet tko je stvorio?
14 If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
Kad bi on dah svoj u se povukao, kad bi čitav svoj duh k sebi vratio,
15 All flesh expires together, And man returns to dust.
sva bića bi odjednom izdahnula i u prah bi se pretvorio čovjek.
16 And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
Ako razuma imaš, slušaj ovo, prikloni uho glasu riječi mojih.
17 Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
Može li vladat' koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit'? -
18 Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
Onog koji kaže kralju: 'Nitkove!' a odličniku govori: 'Zlikovče!'
19 That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
Koji nije spram knezovima pristran i jednak mu je ubog i mogućnik, jer oni su djelo ruku njegovih?
20 [In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
Zaglave za tren, usred gluhe noći: komešaju se narodi, prolaze; ni od čije ruke moćni padaju.
21 For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
Jer, on nadzire pute čovjekove, pazi nad svakim njegovim korakom.
22 There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
Nema toga mraka niti crne tmine gdje bi se mogli zlikovci sakriti.
23 For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
Bog nikome unaprijed ne kaže kada će na sud pred njega stupiti.
24 He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
Bez saslušanja on satire jake i stavlja druge na njihovo mjesto.
25 Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
TÓa odveć dobro poznaje im djela! Sred noći on ih obara i gazi.
26 As wicked He has struck them, In the place of beholders.
Ćuškom ih bije zbog zloće njihove na mjestu gdje ih svi vidjeti mogu.
27 Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
Jer prestadoše za njime hoditi, zanemariše putove njegove
28 To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
goneć uboge da vape do njega i potlačene da k njemu leleču.
29 And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
Al' miruje li, tko da njega gane? Zastre li lice, tko ga vidjet' može?
30 From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
Nad pucima bdi k'o i nad čovjekom da ne zavlada tko narod zavodi.
31 For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
Kada bezbožnik Bogu svome kaže: 'Zavedoše me, više griješit neću.
32 Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
Ne uviđam li, ti me sad pouči, i ako sam kad nepravdu činio, ubuduće ja činiti je neću!'
33 Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
Misliš da Bog mora njega kazniti, dok ti zamisli njegove prezireš? Al' kada ti odlučuješ, a ne ja, mudrost nam svoju istresi dÓe sada!
34 Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
Svi ljudi umni sa mnom će se složit' i svatko razuman koji čuje mene:
35 Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
Nepromišljeno Job je govorio, u riječima mu neima mudrosti.
36 My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
Stoga, nek' se Job dokraja iskuša, jer odgovara poput zlikovaca;
37 For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”
a svom grijehu još pobunu domeće, među nama on plješće dlanovima i hule svoje na Boga gomila.”