< Job 34 >

1 And Elihu answers and says:
Pamenepo Elihu anapitiriza kuyankhula kuti,
2 “Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
“Imvani mawu anga, inu anthu anzeru; tcherani khutu inu anthu ophunzira.
3 For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
Pakuti khutu limayesa mawu monga momwe mʼkamwa mumalawira chakudya.
4 Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
Tsono tiyeni tizindikire chomwe chili choyenera; tiphunzire pamodzi chomwe chili chabwino.
5 For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
“Yobu akunena kuti, ‘Ndine wosalakwa, koma Mulungu akukana kundiweruza molungama.
6 Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
Ngakhale ndine wolungama mtima, akundiyesa wabodza; ngakhale ndine wosachimwa, mivi yake ikundichititsa mabala osachiritsidwa.’
7 Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
Kodi munthu wofanana ndi Yobu ndani, amene amayankhula zamwano ngati akumwa madzi?
8 And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
Iye amayenda ndi anthu ochita zoyipa; amayanjana ndi anthu oyipa mtima.
9 For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
Paja iye amanena kuti, ‘Munthu sapindula kanthu poyesetsa kukondweretsa Mulungu.’
10 Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
“Tsono mverani ine, inu anthu anzeru zomvetsa zinthu. Mulungu sangachite choyipa ndi pangʼono pomwe, Wamphamvuzonse sangathe kuchita cholakwa.
11 For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
Iye amamubwezera munthu molingana ndi ntchito zake; Mulungu amabweretsa pa munthu molingana ndi zomwe amachita.
12 Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
Nʼchosayembekezeka kuti Mulungu achite cholakwa, kuti Wamphamvuzonse apotoze chilungamo.
13 Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
Kodi anapatsa Mulungu udindo wolamulira dziko lapansi ndani? Ndani anayika Mulungu kuti azilamulira dziko lonse?
14 If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
Mulungu akanakhala ndi maganizo oti achotse mzimu wake ndi mpweya wake,
15 All flesh expires together, And man returns to dust.
zamoyo zonse zikanawonongekeratu ndipo munthu akanabwerera ku fumbi.
16 And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
“Ngati ndinu omvetsa zinthu, imvani izi; mvetserani zimene ndikunena.
17 Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
Kodi Mulungu wodana ndi chilungamo angathe kukhala wolamulira? Kodi iwe ungathe kuweruza Wolungama ndi Wamphamvuyo?
18 Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
Kodi si Iye amene amanena kwa mafumu kuti, ‘Ndinu opanda pake,’ ndipo amawuza anthu otchuka, ‘Ndinu oyipa,’
19 That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
Iye sakondera akalonga ndipo salemekeza anthu olemera kupambana osauka, pakuti onsewa ndi ntchito ya manja ake?
20 [In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
Iwo amafa mwadzidzidzi, pakati pa usiku; anthu amachita mantha ndipo amamwalira; munthu wamphamvu amachotsedwa popanda dzanja la munthu.
21 For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
“Maso a Mulungu amapenya njira za munthu; amaona mayendedwe ake onse.
22 There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
Palibe malo obisika kapena a mdima wandiweyani kumene anthu ochita zoyipa angabisaleko.
23 For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
Mulungu sasowa kuti apitirizebe kufufuza munthu, kuti abwere pamaso pake kudzaweruzidwa.
24 He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
Popanda kufufuza, Iye amawononga anthu amphamvu ndipo mʼmalo mwawo amayikamo ena.
25 Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
Pakuti Iyeyo amadziwa bwino ntchito zawo amawagubuduza usiku ndipo amatswanyika.
26 As wicked He has struck them, In the place of beholders.
Iye amawalanga chifukwa cha kuyipa kwawo, pamalo pamene aliyense akuwaona;
27 Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
Chifukwa anasiya kumutsata ndipo sasamaliranso njira zake zonse.
28 To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
Anachititsa amphawi kuti kulira kwawo kufike pamaso pake, kotero Iyeyo anamva kulira kwa amphawiwo.
29 And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
Koma ngati Mulungu akhala chete, ndani angamunene kuti walakwa? Akabisa nkhope yake, ndani angathe kumupenyabe? Komatu ndiye amene amayangʼana za munthu komanso mtundu wa anthu,
30 From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
kuti asalamuliridwe ndi anthu osapembedza, kuti asatchere anthu misampha.
31 For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
“Mwina munthu atanena kwa Mulungu kuti, ‘Ndine wolakwa koma sindidzachimwanso,
32 Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
ndiphunzitseni zimene sindikuziona ngati ndachita choyipa, sindidzachitanso.’
33 Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
Kodi Mulungu akuweruzeni potsata mmene inuyo mukuganizira, pamene inu mukukana kulapa? Chisankho nʼchanu, osati changa; tsono ndiwuzeni zomwe mukudziwa.
34 Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
“Anthu omvetsa zinthu adzakambirana, anthu anzeru amene akundimva adzandiwuza kuti,
35 Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
‘Yobu akuyankhula mopanda nzeru; mawu ake ndi opanda fundo.’
36 My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
Aa, kunali bwino Yobu akanayesedwa mpaka kumapeto chifukwa choyankha ngati munthu woyipa!
37 For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”
Pa tchimo lake amawonjezerapo kuwukira; amawomba mʼmanja mwake monyoza pakati pathu, ndipo amachulukitsa mawu otsutsana ndi Mulungu.”

< Job 34 >