< Job 34 >

1 And Elihu answers and says:
Dilia da asigi dawa: su bagadedafa dunuse! Wali na sia: nebe amo nabima!
2 “Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
Dilia da ha: i manu naba: lalu, amo ha: i manu da noga: iyale dawa: digisa. Be bagade dawa: su sia: amo dilia nabasea, hamedafa dawa: digisa.
4 Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
Be amo sia: da nini ninisu sia: sa: ili, ilegemu da defea.
5 For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
Yoube hi da wadela: le hame hamoi amola ea hou da moloidafa sia: sa. Amola Gode da e da giadofale hame hamoi, amane hame sia: i, Yoube da amane egane sia: sa.
6 Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
Yoube da amane adole ba: sa, ‘Na da giadofai, ogogolewane abuli sia: ma: bela: ? Na da bogoma: ne fofa: gi dagoi, be na da wadela: le hame hamoi,’
7 Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
Dilia dunu Yoube agoai ba: bela: ? E da Gode da Mimogo Baligili Bagadedafa Dunu hame dawa: sa.
8 And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
E da wadela: i hamosu dunuma gilisimu hanai, amola ili gilisili ahoana.
9 For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
E da Gode Ea hanai amoga fa: no bobogesu hou da dunu hame fidisa, amane sia: sa.
10 Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
Dilia bagade dawa: su dunu! Gode Bagadedafa da giadofale hamoma: bela: ? Hame mabu!
11 For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
E da dunu ilia hamobe defele, ilima bidi iaha. Amola ilia hou hamoi defele, ilima hamosa.
12 Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
Gode Bagadedafa da wadela: le hamomu hamedafa dawa: E da dunu huluane ilima moloidafa hou fawane hamosa.
13 Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
Gode da Ea gasa enoma labala? Dunu eno da Ema E da osobo bagade ouligima: ne ilegebela: ? Hame mabu!
14 If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
Gode da esalusu mifo amo bu samogei ganiaba,
15 All flesh expires together, And man returns to dust.
esalebe dunu huluanedafa da bogole, bu gulu dou hamona: noba.
16 And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
Dilia da bagade dawa: su galea, na sia: be nabima!
17 Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
Dilia da Gode Moloidafa Ema diwaneya udidisala: ? E da moloidafa fofada: su higasa, dilia da dawa: sala: ?
18 Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
Hina bagade dunu amola ouligisu dunu da wadela: le hamosea, Gode da ilima se dabe ima: ne, fofada: sa.
19 That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
E da ouligisu dunumagale hame fofada: sa. Amola bagade gagui dunu da hame gagui dunuma fofada: sea, E da bagade gagui dunumagale hame fofada: sa. Bai E da dunu huluane defele hahamoi dagoi.
20 [In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
Amabela: ? Ninia hedolowane gasia bogoma: bela: ? Gode da nini fabeba: le, ninia da bogosa. E da asabolewane, mimogo gasa bagade dunu medole legesa.
21 For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
E da ninia osa: le gagabe huluane sosodolala.
22 There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
Gasidunasidafa da Gode mae ba: ma: ne, wadela: i dunu uligimu hamedei.
23 For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
Ninia huluane da Ema fofada: musa: doaga: mu. Be E da amo eso hame ilegesa.
24 He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
E da ouligisu dunu fadegale, eno dunu ilia sogebi lama: ne ilegesea, E da abodele hame ba: sa.
25 Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
Bai E da ilia hamobe huluane dawa: E da ili fadegale, amola gasia ili banenesisa.
26 As wicked He has struck them, In the place of beholders.
E da dunu huluane ba: ma: ne, wadela: le hamosu dunugili se dabe iaha.
27 Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
Bai ilia da Ema fa: no bobogebe hou yolesili, Ea hamoma: ne sia: i huluane higa: i.
28 To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
Ilia da hame gagui dunu banenesiba: le, hame gagui dunu da Godema ili fidima: ne wele sia: i. Amola Gode da ilia wele sia: i nabi dagoi.
29 And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
Gode da fidisu hame hamoma: ne ilegei ganiaba, dunu da Ema gagabuli sia: mu da hamedela: loba. E da Ea odagi ninia mae ba: ma: ne wamoaligisu hamoi ganiaba, nini da hahanini wadela: lesi dagoi ba: la: loba.
30 From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
Gode Ea hou hame lalegagui banenesisu dunu fawane da fifi asi gala amo ouligimu ga: la: loba, amola amo fifi asi gala dunu da amo hou afadenene hamedei ba: la: loba.
31 For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
Yoube! Di da dia wadela: i hou amo Godema sisane fofada: bela: ? Di da Ema, dia da bu hamedafa wadela: le hou hamomu, ilegele sia: bela: ?
32 Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
Di da Godema E da dia giadofasu dima olelema: ne adole ba: bela: ? Dia wadela: le hamonanebe amo yolesima: ne, Ema sia: bela: ?
33 Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
Di da Gode Ea dima hamoma: ne sia: i amo higabeba: le, di abuliba: le E da dia hanai defele hamoma: beyale dawa: sala: ? Na da hame sia: mu. Di fawane sia: ma! Wali, dia asigi dawa: su ninima adoma!
34 Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
Bagade dawa: su dunu, ilia da na sia: be defele amane dawa: mu,
35 Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
‘Yoube e da hame dawa: beba: le, udigili hamedei sia: fawane sia: sa.’
36 My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
Yoube ea sia: i liligi huluane noga: le abodele dawa: ma. Amasea, e da wadela: i hou hamosu dunu defele sia: sa, dilia da ba: mu.
37 For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”
E da ea wadela: i hamobe amoma odoga: su hou gilisisa. E da ninia midadi, Godema habosesesa.

< Job 34 >