< Job 33 >
1 “And yet, please, O Job, Hear my speech and give ear [to] all my words.
“Na afei, Hiob, tie me nsɛm; yɛ aso ma biribiara a mɛka.
2 Now behold, I have opened my mouth, My tongue has spoken in the palate.
Merebɛbue mʼano; me nsɛm aba me tɛkrɛma so.
3 Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And my lips have clearly spoken knowledge.
Me nsɛm firi akoma a ɛtene mu; na mʼano de ahonim pa ka deɛ menim.
4 The Spirit of God has made me, And the breath of the Mighty quickens me.
Onyankopɔn Honhom na abɔ me; Otumfoɔ no ahome ma me nkwa.
5 If you are able—answer me, Set in array before me—station yourself.
Sɛ wobɛtumi a, ma me mmuaeɛ; siesie wo ho, na ka si mʼanim.
6 Behold, I [am], according to your word, for God, I have also been formed from the clay.
Wo ne me nyinaa yɛ pɛ wɔ Onyankopɔn anim; me nso wɔbɔɔ me firii dɔteɛ mu.
7 Behold, my terror does not frighten you, And my burden on you is not heavy.
Ɛnsɛ sɛ wosuro me, na ɛnsɛ sɛ me nsa yɛ den wɔ wo so.
8 Surely you have spoken in my ears, And the sounds of words I hear:
“Nanso woaka ama mate, metee saa nsɛm no, na wokaa sɛ,
9 I [am] pure, without transgression, I [am] innocent, and I have no iniquity.
‘Meyɛ kronn na menni bɔne; me ho te na afɔdie biara nni me ho.
10 Behold, He develops hindrances against me, He reckons me for an enemy to Him,
Nanso Onyankopɔn anya me ho mfomsoɔ; wafa me sɛ ne ɔtamfoɔ.
11 He puts my feet in the stocks, He watches all my paths.
Ɔde me nan ahyɛ mpɔkyerɛ mu; na nʼani wɔ mʼakwan nyinaa so.’
12 Behold, you have not been righteous [in] this, I answer you, that God is greater than man.
“Nanso meka mekyerɛ wo sɛ, yei mu deɛ, woayɛ mfomsoɔ, ɛfiri sɛ Onyankopɔn so sene ɔdasani.
13 Why have you striven against Him, When [for] all His matters He does not answer?
Na adɛn enti na wonwiinwii hyɛ no sɛ ɔmmua onipa nsɛm biara anaa?
14 For once God speaks, and twice (he does not behold it),
Nanso, Onyankopɔn kasa wɔ akwan ahodoɔ so, na ebia nnipa nte.
15 In a dream—a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
Ɔkasa wɔ daeɛso ne anadwo anisoadehunu mu, ɛberɛ a nna afa nnipa na wɔretu nkorɔmo wɔ wɔn mpa so,
16 Then He uncovers the ear of men, And seals for their instruction,
ɔtumi kasa gu wɔn asom na ɔde kɔkɔbɔ yi wɔn hu,
17 To turn aside man [from] doing, And He conceals pride from man.
sɛ ɔbɛdane onipa afiri nneyɛɛ bɔne ho na watwe no afiri ahantan ho,
18 He keeps back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
sɛ ɔmma ne ɔkra nnkɔ amena mu na ɔnhwere ne nkwa wɔ akofena ano.
19 And he has been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.
Onyankopɔn tumi de yea twe onipa aso ɛberɛ a ɔda mpa so na ne nnompe mu yea nnyae da,
20 And his life has nauseated bread, And his soul desirable food.
kɔsi sɛ ne kɔn nnɔ aduane na ne ɔkra nso po aduane a ɛyɛ akɔnnɔ pa ara;
21 His flesh is consumed from being seen, And his bones are high, they were not seen!
ɔfɔn yɛ basaa, na ne nnompe a anka ɛho akata no ho da hɔ.
22 And his soul draws near to the pit, And his life to those causing death.
Ne ɔkra bɛn damena, na ne nkwa bɛn owuo abɔfoɔ.
23 If there is a messenger by him, An interpreter—one of a thousand, To declare for man his uprightness,
“Nanso sɛ abɔfoɔ apem no mu baako wɔ nʼafa sɛ ɔdimafoɔ a ɔbɛkyerɛ no deɛ ɛyɛ ma no a,
24 Then He favors him and says, Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.
ɔbɛhunu no mmɔbɔ na waka sɛ, ‘Monnyaa no na wankɔ damena mu; na manya mpatadeɛ ama no,’
25 Fresher [is] his flesh than a child’s, He returns to the days of his youth.
afei ne wedeɛ bɛyɛ foforɔ sɛ abɔfra deɛ, na asi ne dada mu sɛ mmeranteberɛ mu deɛ.
26 He makes supplication to God, And He accepts him. And he sees His face with shouting, And He returns to man His righteousness.
Sɛ ɔbɔ Onyankopɔn mpaeɛ a, ɔbɛnya adom afiri ne hɔ, ɔbɛhunu Onyankopɔn anim na ɔde ahosɛpɛ ateam na Onyankopɔn agye no bio sɛ ɔteneneeni.
27 [Then] he looks on men and says, I sinned, and I have perverted uprightness, And it has not been profitable to me.
Afei ɔbɛba nnipa mu abɛka sɛ, ‘Meyɛɛ bɔne na mekyeaa deɛ ɛtene, nanso wantwe mʼaso sɛdeɛ ɛfata me.
28 He has ransomed my soul From going over into the pit, And my life looks on the light.
Ɔgyee me ɔkra na wamma no ankɔ damena mu, enti mɛtena ase na madi hann no mu dɛ.’
29 Behold, God works all these, Twice, [even] three times with man,
“Onyankopɔn yɛ yeinom nyinaa ma onipa, mprɛnu ne ne mprɛnsa so,
30 To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
sɛdeɛ onipa kra renkɔ damena mu, na nkwa hann no ahyerɛn ne so.
31 Attend, O Job, listen to me, Keep silent, and I speak.
“Yɛ aso, Hiob, na tie me; yɛ dinn na menkasa.
32 If there are words—answer me, Speak, for I have a desire to justify you.
Na sɛ wowɔ biribi ka a, bua me; kasa, na mepɛ sɛ wɔbu wo bem.
33 If there are not—listen to me, Keep silent, and I teach you wisdom.”
Sɛ ɛnte saa nso a, ɛnneɛ tie me. Yɛ dinn na mɛkyerɛ wo nyansa.”