< Job 33 >

1 “And yet, please, O Job, Hear my speech and give ear [to] all my words.
Sin embargo, Job, escucha ahora mis razones y atiende todas mis palabras.
2 Now behold, I have opened my mouth, My tongue has spoken in the palate.
Ciertamente ahora abro mi boca. Mi lengua habla en mi paladar.
3 Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And my lips have clearly spoken knowledge.
Mis palabras declararán la rectitud de mi corazón y lo que saben mis labios lo dicen con sinceridad:
4 The Spirit of God has made me, And the breath of the Mighty quickens me.
El Espíritu de ʼElohim me hizo y el soplo de ʼEL-Shadday me dio vida.
5 If you are able—answer me, Set in array before me—station yourself.
Respóndeme si puedes. Alístate y ponte en pie ante mí.
6 Behold, I [am], according to your word, for God, I have also been formed from the clay.
Ciertamente pertenezco a ʼEL, como tú. Del barro también fui formado.
7 Behold, my terror does not frighten you, And my burden on you is not heavy.
Ciertamente mi terror no te espantará, ni mi mano será demasiado pesada sobre ti.
8 Surely you have spoken in my ears, And the sounds of words I hear:
En verdad tú dijiste a oídos míos. Yo oí el sonido de tus palabras:
9 I [am] pure, without transgression, I [am] innocent, and I have no iniquity.
Limpio soy, sin transgresión. Soy inocente y no hay culpa en mí.
10 Behold, He develops hindrances against me, He reckons me for an enemy to Him,
Ciertamente Él inventa pretextos contra mí y me considera su enemigo.
11 He puts my feet in the stocks, He watches all my paths.
Puso mis pies en el cepo y vigila todos mis pasos.
12 Behold, you have not been righteous [in] this, I answer you, that God is greater than man.
Ciertamente yo te respondo: En esto no eres justo, porque ʼElohim es mayor que el hombre.
13 Why have you striven against Him, When [for] all His matters He does not answer?
¿Por qué contiendes con ʼEL? Pues Él no da cuenta de ninguna de sus obras.
14 For once God speaks, and twice (he does not behold it),
Porque ʼElohim habla de una manera o de otra, pero nadie lo percibe:
15 In a dream—a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
En sueño, en visión nocturna, cuando el sopor cae sobre los hombres, mientras se adormecen en la cama,
16 Then He uncovers the ear of men, And seals for their instruction,
Él abre el oído de los hombres y sella su instrucción para ellos,
17 To turn aside man [from] doing, And He conceals pride from man.
a fin de apartar al hombre de su obra y destruir la soberbia del varón,
18 He keeps back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
para librar su alma del sepulcro y que su vida no perezca a filo de espada.
19 And he has been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.
También sobre su cama es reprendido con dolores, con el dolor incesante de sus huesos,
20 And his life has nauseated bread, And his soul desirable food.
lo cual hace que le repugne el pan, y aun el manjar más delicado.
21 His flesh is consumed from being seen, And his bones are high, they were not seen!
Su carne se consume hasta que no se ve, y sus huesos, que no se veían, aparecen.
22 And his soul draws near to the pit, And his life to those causing death.
Su alma se acerca al sepulcro y su vida a los que causan la muerte.
23 If there is a messenger by him, An interpreter—one of a thousand, To declare for man his uprightness,
Si hay un ángel que sea mediador para él, muy escogido entre 1.000, que recuerda al hombre lo correcto para él,
24 Then He favors him and says, Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.
tenga compasión de él y diga: Líbrenlo de bajar al sepulcro, pues le hallé un rescate.
25 Fresher [is] his flesh than a child’s, He returns to the days of his youth.
Entonces su carne sería más tierna que la de un joven que vuelve al vigor de los días de su juventud.
26 He makes supplication to God, And He accepts him. And he sees His face with shouting, And He returns to man His righteousness.
Invocaría a ʼEloha. Él le haría sacrificio que apacigua, para que vea el semblante de ʼEL con gozo y Él le restaure su justicia al hombre.
27 [Then] he looks on men and says, I sinned, and I have perverted uprightness, And it has not been profitable to me.
Él mira a los hombres y al que dice: Pequé y pervertí lo recto, pero nada me aprovechó,
28 He has ransomed my soul From going over into the pit, And my life looks on the light.
Él le redimirá su alma para que no baje al sepulcro, y su vida verá la luz.
29 Behold, God works all these, Twice, [even] three times with man,
En verdad ʼEL hace todas estas cosas con el hombre dos veces, y aun tres,
30 To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
para rescatar su alma del sepulcro e iluminarlo con la luz de la vida.
31 Attend, O Job, listen to me, Keep silent, and I speak.
Presta atención, Job, escúchame. Calla, y permíteme hablar.
32 If there are words—answer me, Speak, for I have a desire to justify you.
Si tienes palabras, respóndeme. Habla, porque yo quiero declararte justo.
33 If there are not—listen to me, Keep silent, and I teach you wisdom.”
Si no, escúchame. Calla, y yo te enseñaré sabiduría.

< Job 33 >