< Job 33 >
1 “And yet, please, O Job, Hear my speech and give ear [to] all my words.
Portanto, Jó, ouve, por favor, meus dizeres, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Now behold, I have opened my mouth, My tongue has spoken in the palate.
Eis que já abri minha boca; minha língua já fala debaixo do meu céu da boca.
3 Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And my lips have clearly spoken knowledge.
Meus dizeres pronunciarão a integridade do meu coração, e o puro conhecimento dos meus lábios.
4 The Spirit of God has made me, And the breath of the Mighty quickens me.
O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me deu vida.
5 If you are able—answer me, Set in array before me—station yourself.
Se puderes, responde-me; dispõe-te perante mim, e persiste.
6 Behold, I [am], according to your word, for God, I have also been formed from the clay.
Eis que para Deus eu sou como tu; do barro também eu fui formado.
7 Behold, my terror does not frighten you, And my burden on you is not heavy.
Eis que meu terror não te espantará, nem minha mão será pesada sobre ti.
8 Surely you have spoken in my ears, And the sounds of words I hear:
Certamente tu disseste a meus ouvidos, e eu ouvi a voz de tuas palavras,
9 I [am] pure, without transgression, I [am] innocent, and I have no iniquity.
[Que diziam]: Eu sou limpo e sem transgressão; sou inocente, e não tenho culpa.
10 Behold, He develops hindrances against me, He reckons me for an enemy to Him,
Eis que [Deus] buscou pretextos contra mim, [e] me tem por seu inimigo.
11 He puts my feet in the stocks, He watches all my paths.
Ele pôs meus pés no tronco, e observa todas as minhas veredas.
12 Behold, you have not been righteous [in] this, I answer you, that God is greater than man.
Eis que nisto não foste justo, eu te respondo; pois Deus é maior que o ser humano.
13 Why have you striven against Him, When [for] all His matters He does not answer?
Por que razão brigas contra ele por não dar resposta às palavras do ser humano?
14 For once God speaks, and twice (he does not behold it),
Contudo Deus fala uma ou duas vezes, ainda que [o ser humano] não entenda.
15 In a dream—a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
Em sonho [ou em] visão noturna, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, [e] adormecem na cama.
16 Then He uncovers the ear of men, And seals for their instruction,
Então o revela ao ouvido das pessoas, e os sela com advertências;
17 To turn aside man [from] doing, And He conceals pride from man.
Para desviar ao ser humano de sua obra, e do homem a soberba.
18 He keeps back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
Para desviar a sua alma da perdição, e sua vida de passar pela espada.
19 And he has been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.
Também em sua cama é castigado com dores, com luta constante em seus ossos,
20 And his life has nauseated bread, And his soul desirable food.
De modo que sua vida detesta [até] o pão, e sua alma a comida deliciosa.
21 His flesh is consumed from being seen, And his bones are high, they were not seen!
Sua carne desaparece da vista, e seus ossos, que antes não se viam, aparecem.
22 And his soul draws near to the pit, And his life to those causing death.
Sua alma se aproxima da cova, e sua vida dos que causam a morte.
23 If there is a messenger by him, An interpreter—one of a thousand, To declare for man his uprightness,
Se com ele, pois, houver algum anjo, algum intérprete; um dentre mil, para anunciar ao ser humano o que lhe é correto,
24 Then He favors him and says, Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.
Então [Deus] terá misericórdia dele, e [lhe] dirá: Livra-o, para que não desça à perdição; [já] achei o resgate.
25 Fresher [is] his flesh than a child’s, He returns to the days of his youth.
Sua carne se rejuvenescerá mais do que era na infância, [e] voltará aos dias de sua juventude.
26 He makes supplication to God, And He accepts him. And he sees His face with shouting, And He returns to man His righteousness.
Ele orará a Deus, que se agradará dele; e verá sua face com júbilo, porque ele restituirá ao ser humano sua justiça.
27 [Then] he looks on men and says, I sinned, and I have perverted uprightness, And it has not been profitable to me.
Ele olhará para as pessoas, e dirá: Pequei, e perverti o [que era] correto, o que de nada me aproveitou.
28 He has ransomed my soul From going over into the pit, And my life looks on the light.
[Porém] Deus livrou minha alma para que eu não passasse à cova, e [agora] minha vida vê a luz!
29 Behold, God works all these, Twice, [even] three times with man,
Eis que Deus faz tudo isto duas [ou] três vezes com o ser humano,
30 To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
Para desviar sua alma da perdição, e o iluminar com a luz dos viventes.
31 Attend, O Job, listen to me, Keep silent, and I speak.
Presta atenção, Jó, e ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 If there are words—answer me, Speak, for I have a desire to justify you.
Se tiveres o que dizer, responde-me; fala, porque eu quero te justificar.
33 If there are not—listen to me, Keep silent, and I teach you wisdom.”
E se não, escuta-me; cala-te, e eu ensinarei sabedoria.